Exemplos de uso de "prendrait la place" em francês
Les salariés au chômage prendrait la place des employés en congé, qui de leur côté percevraient 70 pour cent des allocations chômage qu'ils toucheraient s'ils avaient perdu leur emploi (en général, 90 pour cent de la rémunération).
Безработные будут занимать место тех, кто будет уходить в отпуск, которые, в свою очередь, будут получать 70% от пособия по безработице, которое они бы получили в случае потери своего рабочего места (как правило, 90% от своей зарплаты).
Pendant que nous mettions en place les pièces durant cette semaine avec l'aide des 100 volontaires, bon nombre de voisins autour de la place s'y sont attachés et l'ont beaucoup aimé.
Пока мы строили всё это в течение недели с сотней добровольцев к нам подтянулось большое число соседей, и им идея очень понравилась.
Seul un anorexique prendrait la résolution de manger de la glace au moins une fois par semaine, et seul un accroc du boulot prendrait la résolution de passer plus de temps devant la télévision.
Только страдающий анорексией решил бы есть мороженое хотя бы раз в неделю, и только трудоголик решил бы проводить больше времени перед телевизором.
Il est clair que nous avons la responsabilité de faire de la place pour la croissance là où la croissance est vraiment importante dans ces nations les plus pauvres.
Понятно, что мы должны представить им возможность роста, где рост действительно необходим.
Alors j'ai décidé à la place de parler de quelqu'un qui, je pense, a fait autant pour rendre les Américains heureux que toute autre personne sur les 20 dernières années.
Поэтому я решил, что вместо этого я расскажу о человеке, который, на мой взгляд, сделал для счастья американцев больше, чем, кто-либо другой за прошедшие 20 лет.
A la place, vous devez trouver un groupe qui s'intéresse réellement et désespérement à ce que vous avez à dire.
Напротив, вам следует найти группу, которая дейстительно безрассудно беспокоится о том, что вы хотите сказать.
Mais en accélérant jusqu'aux années '80 quand le PC arriva, il y eut de la place pour ce genre de système sur les PC.
Но потом в 80-х годах, когда персональные компьютеры появились, тогда и пришло время для подобной системы на ПК.
Murphy Brown prennait la place de vice-président quand elle s'est attaquée à l'idée de monoparentalité.
Мерфи Браун бросила вызов вице-президентам, когда подхватила тему родителей-одиночек.
Pour ma part désormais je collectionne ces chouettes récipients en Pyrex et je les utilise à la place des récipients Glad et Tupperware pour conserver des aliments.
Я, например, собираю стеклянные контейнеры Пирекс и использую их вместо пластиковых Глэд и Тапевеа для хранения пищи.
C'est une solution mécanique à un problème, à la place d'utiliser la mécatronique.
Это механическое решение проблемы, вместо использования мехатроники.
Mais la plupart de nos reporters, et de nos journalistes, sont passés clandestinement en Égypte - volontairement - pour rapporter ce qui arrivait sur la place Tahrir.
Но большинство наших операторов и журналистов, они действовали в Египте подпольно, и добровольно, чтобы рассказать нам о событиях ан площади Тахрир.
À la place, ils devaient faire de la marche, prendre le vélo, le train, et d'autres formes de transport en commun.
Вместо этого эти люди должны были ходить пешком, ездить на велосипеде, на поезде или на других видах общественного транспорта.
A la place, nous avons étudié un petit, tout petit ver rond appelé C. Elegans, qui a juste la taille d'une virgule dans une phrase.
Вместо этого, мы изучали маленького, крохотного круглого червя C. elegans, размером примерно с запятую.
Donc la première chose à faire quand il s'agit d'être ce que vous dites être, c'est de laisser de la place aux gens pour expérimenter qui vous êtes.
Таким образом, первое, что необходимо сделать,чтобы быть верным себе это дать возможность людям получить переживание того, кем или чем вы являетесь.
Parce que je venais du Royaume-Uni ils pensaient que le mot "ninja" était un peu trop équivoque pour les enfants alors ils ont décidé de l'appeler "hero" à la place.
Потому, что я был из Великобритании, где считалось, что слово "ниндзя" - грубовато для детишек, так что вместо этого использовали слово "герои".
Alors, nous avons juste montré le site internet à la place, pendant tout ce temps, pour remplir.
Ну и мы просто показывали название сайта вместо этого, всё время, как заставку.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie