Exemplos de uso de "prise" em francês com tradução "принимать"
Traduções:
todos2774
принимать1001
взять607
брать221
занимать194
есть126
захватывать40
забирать26
захват23
набирать23
фотографировать23
взятый10
доставать8
розетка8
отбирать8
покупать8
взятие7
прихватывать1
дотягиваться1
нюхать1
оценивать1
столкновение1
заражать1
outras traduções435
Une économie moderne nécessite aussi une prise de risque.
Современная экономика также требует принятия рисков.
En effet, cette décision fut loin d'être prise volontairement.
Действительно, это решение было принято далеко не по собственной воле.
Donc il y a cette prise de décision collective qui se passe.
Так что, тут своего рода, происходит коллективное принятие решения.
Je suis sûre qu'il m'a prise pour ma grande soeur.
Я уверена, что он принял меня за мою старшую сестру.
Je vais vous donner encore deux exemples de prise de décision irrationnelle.
Вот вам еще пара примеров нерационального принятия решений.
Et plus important, cette décision a-t-elle été prise à bon escient ?
И, главное, было ли решение о вторжении принято правильно?
La pression des Etats-Unis a également influencé la prise de décision du SCAF.
Давление со стороны США также оказало влияние на СКАФ в принятии решений.
Les récompenses pour la prise de risque et l'initiative sont immédiates et fortement motivantes.
Вознаграждения за принятие рискованных решений и инициативу выдаются немедленно и служат очень хорошей мотивацией.
Une troisième explication possible est que l'intelligence est liée à la prise de bonnes décisions.
Третье потенциальное объяснение заключается в том, что интеллект определяет правильное принятие решений.
Certes, dans notre système démocratique, le processus de prise de décision nécessite souvent un certain temps.
Действительно, иногда для принятия решений в нашей демократической системе требуется определенное время.
C'est aussi un pas vers la prise de responsabilité de mon propre fardeau sur la planète.
А также, это шаг к принятию ответственности за бремя, возложенное мной на планету.
Avec chaque agrandissement de l'Union, ce ssytème de prise de décision a été très largement maintenu.
С каждым расширением Союза эта система принятия решений в значительной степени сохранялась.
En revanche, choisir de s'orienter plutôt vers la prise de décisions révèle une perspective plus optimiste.
Если же делать ударение на принятии неверных стратегических решений, вырисовывается более оптимистичная перспектива.
Parce que la partie du cerveau qui contrôle la prise de décision, ne contrôle pas le langage.
Потому что область мозга, контролирующая принятие решений, не контролирует язык.
Cette nouvelle tendance prédominante a également contraint certains banquiers centraux de réévaluer leurs processus de prise de décisions.
Этот новый вид популярности заставил некоторых управляющих центральных банков пересмотреть свои процессы принятия решений.
Une décision sera prise au premier semestre 2005, même si les révisions apportées au Pacte restent très incertaines.
Принятие решения ожидается в первой половине 2005 года, но то, какие именно изменения будут внесены в Пакт, остаётся под вопросом.
On comptait des entrepreneurs influents et des organisations commerciales activement impliquées dans le processus de prise de décision.
К тому же существовали влиятельные организации предпринимателей, вовлеченные в процесс принятия решений.
Après tout, plusieurs sortes d'organismes, même les regroupements les moins organisés, peuvent adopter une prise de décision majoritaire.
В конце концов, многие виды органов, даже самые разрозненные скопления, могут принять принцип принятия решений большинством.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie