Exemplos de uso de "protégés" em francês
Traduções:
todos701
защищать514
защищаться86
охранять26
ограждать13
протеже10
охраняться5
оберегать4
предохранять2
хранить1
защищать друг друга1
outras traduções39
"Ils sont propriétaires, ils sont protégés, allez-vous-en."
"Они запатентованы, все по закону, это не ваше дело".
Les pays pauvres parviennent à limiter la corruption quand les droits civils sont protégés.
Более низкий уровень коррупции достигается в тех бедных, странах, где соблюдаются гражданские права.
Autrefois, nous nous sentions protégés des problèmes économiques qui surgissaient au delà de nos frontières géographiques.
Люди привыкли чувствовать себя изолированными от экономических проблем, которые происходили за границами их страны.
Donc l'idée est que vous disposez d'une période durant laquelle vous êtes totalement protégés.
Дело в том, что у нас есть период детства, период защищенности.
La glace d'Antarctique brille d'une lumière si éblouissante qu'elle aveugle les yeux non protégés.
Лёд Антарктиды сверкает таким ослепляющим светом, он лишает зрения незащищённый глаз.
Ce sont les conseils qu'elle reçoit pour nourrir l'enfant et pour avoir des rapports sexuels protégés.
Это инструкции, которые она получает по кормлению ребенка и по безопасному сексу.
Les individus pragmatiques, qui se croient protégés de toute influence intellectuelle, sont généralement les esclaves d'un économiste défunt."
Практичные люди, считающие себя свободными от какого либо интеллектуального влияния, обычно находятся в плену у какого-нибудь усопшего экономиста".
Mais cela n'a augmenté la part des océans protégés que de 0,6% à 0,8% au global.
Однако увеличение произошло только с 0,6% до 0,8% от площади мирового океана.
Et pour que cette activité de partage ait lieu, nous devons avoir des espaces bien protégés de "fair use".
И чтобы заниматься чем-то совместно, нам нужны хорошие законы о справедливом использовании.
Aucun des bateaux protégés par les navires de guerre n'a été attaqué, permettant un flux ininterrompu de l'assistance humanitaire.
Ни один корабль, находившийся под их защитой, не подвергся нападению, что обеспечило бесперебойную доставку гуманитарной помощи.
Ils considèrent à tort la Constitution européenne comme un défi supplémentaire à un moment où ils veulent être choyés et protégés.
Они по ошибке видят в Конституции Европы еще один вызов, брошенный им в тот момент, когда они нуждаются в заботе и защите.
Je suis pasteur d'une église dans l'une des zones les plus riches d'Amérique - une poignée d'ensembles résidentiesl protégés.
Я служу пастором церкви в одном из самых богатых районов Америки - группа закрытых поселков.
Comment est-ce que vous avez des rapports protégés, comment utilisez-vous régulièrement des préservatifs, si il n'y a pas de divulgation ?
Как практиковать безопасный секс, как пользоваться презервативами регулярно, если нет полной открытости?
Les chercheurs de haut niveau, protégés par l'anonymat, peuvent en général détecter l'originalité et juger des idées qui ont véritablement de la valeur.
Ведущие ученые, анонимность которых гарантируется, обычно способны выявить оригинальные предложения и могут судить о том, какие научные идеи имеют реальную ценность.
En 2009 quand l'ONU a examiné le progrès, ils ont découvert que près de 100 millions de kilomètres carrés de sol marin avait été protégés.
В 2009 году ООН оценила прогресс и определила, что более ста миллионов квадратных километров морского дна находятся под защитой.
La bonne nouvelle c'est qu'il y a maintenant plus de 4000 endroits en mer, dans le monde, qui sont protégés, à des degrés divers.
Хорошие новости заключаются в том, что сейчас более 4000 мест в океане по всему миру находятся под какой-либо формой охраны.
Les salariés ordinaires bénéficient de postes protégés et bien rémunérés, qui leur laissent beaucoup de loisirs et leur causent peu de stress, particulièrement dans le secteur public.
У постоянных рабочих есть безопасная и хорошо оплачиваемая работа, при этом у них много свободного времени и мало стресса, особенно в государственном секторе.
En Grande-Bretagne, les citoyens britanniques jouissent de la liberté d'expression et les droits des minorités sont protégés, ce dont les jeunes musulmans tirent pleinement profit.
Британское гражданство, конечно, гарантирует свободу выражения и прав меньшинств, и молодые мусульмане пользуются этим.
Vous savez, nous avons besoin d'espaces protégés, absolument, mais pour l'amour des océans, nous devons plafonner ou limiter les émissions de CO2 dès que possible.
Я согласен, что нам необходимы безопасные территории, но ради сохранения океанов мы должны прекратить или ограничить выбросы СО2 так быстро, как только это возможно.
Aux Philippines, le diagnostic est compliqué par le fait que les terroristes sont protégés par des insurgés musulmans qui ne posent pas de problème à l'Occident.
На Филиппинах диагноз усложняется тем, что террористы входят в непостоянное мусульманское движение сопротивления, с которым Запад не враждует.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie