Sentence examples of "quelque peu" in French
Néanmoins, s'il est vrai que les excédents courants de la Chine et les déficits américains se sont quelque peu modérés depuis lors, les déséquilibres ont-ils vraiment été corrigés ?
Но, хотя сальдо текущего платежного баланса Китая и дефицит Америки на данный момент как-то сдерживаются, были ли эти дисбалансы действительно исправлены?
Chaque partie semble quelque peu surprise des attentes de son interlocuteur.
Обе стороны, по-видимому, немного удивлены ожиданиями друг друга.
Ces trucs avec lesquels nous avons grandis mais que nous avons en quelque sorte perdus un peu.
Те вещи, с которыми многие из нас выросли, но как-то позабыли в процессе.
En fait, j'etais quelque peu étonné d'en avoir autant.
Я даже немного удивился, обнаружив, сколько их у меня.
Nous sommes quelque peu occupées pour l'instant, peux-tu attendre une minute ?
Мы сейчас немного заняты, можешь подождать минутку?
Nous sommes quelque peu occupés pour l'instant, peux-tu attendre une minute ?
Мы сейчас немного заняты, можешь подождать минутку?
À l'heure actuelle, comme vous le voyez, les résultats peuvent être quelque peu comiques.
Ну сейчас, как вы можете видеть, результат может быть немного комичен.
Ces doutes se sont quelque peu atténués lorsque la stratégie américaine a commencé à porter ses fruits.
Эти сомнения немного ослабли, когда стратегия Соединенных Штатов начала приносить результаты.
J'ai été quelque peu déloyal, parce que je l'ai développée jusque dans ces détails les plus barbares.
Я немного соврал, развернув его со всеми кровавыми подробностями.
Je me souviens très bien des situations difficiles, quelque peu grotesques, risquées et affligeantes dans lesquelles les diplomates occidentaux se trouvaient pendant la Guerre froide, à Prague.
Я хорошо помню немного нелепое, немного рискованное и довольно сложное положение, в котором Западные дипломаты в Праге находились во время холодной войны.
Afin de favoriser quelque peu l'échange culturel, les choristes d'Imbongi partent ensemble en voyage tous les deux ou trois ans dans le Sud de l'Afrique et entonnent des chants emplis de nostalgie, de courage, de confiance et d'identité noire que nombre d'habitants de la pointe du continent noir connaissent encore du temps de l'apartheid.
Чтобы немного поддержать культурный обмен, хор Ибмогни каждые два-три года совершает поездку по югу Африки и поет песни, полные грусти, боевого духа, уверенности и черного самосознания, которые многие на южном крае черного континента знают еще со времен апартеида.
mais si on l'assemble, on obtient quelque chose d'un peu différent.
но когда мы их совместим, мы получим что-то немного другое.
Le moyen consiste à remarquer quelque chose d'un peu technique, L'élevation du segment ST de l'électrocardiogramme.
Способ заключается в том, чтобы подметить кое-что немного техническое - рост ST сегмента на ЭКГ.
Bien que la Chine ait signé le protocole de Kyoto ainsi que quelque 50 autres accords environnementaux internationaux, nous faisons peu pour les honorer.
Хотя Китай подписал Киотский Протокол и около 50 других международных экологических соглашений, мы делаем немного, чтобы соблюдать их.
Alors je me suis dit qu'aujourd'hui je ferai quelque chose d'un peu différent, et que j'allais parler de ce que l'on recherche, plutôt que, comment dire, plutôt que donner des exemples qui ont déjà fait leurs preuves.
Так что сегодня я хотел бы поговорить немного о другом, о том, что мы ищем, вместо того чтобы, так сказать, вместо того, чтобы приводить известные, проверенные примеры.
Il y a quelque chose qui se passe quand on moule des choses, qui arrive à chaque fois qu'on injecte de la silicone et qu'on moule en résine, on perd un peu en volume et on perd un peu en taille.
Когда ты отливаешь из формы, происходит вот что, каждый раз, когда ты оборачиваешь его силиконом и отливаешь из каучука, теряется немного объема, немного уменьшается размер.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert