Exemples d'utilisation de "répéter" en français
Traductions:
tous219
повторять109
повторяться78
репетировать5
воспроизводить2
отражать2
репетироваться1
воспроизводиться1
твердить1
autres traductions20
A partir de technologies de simulation, la réalité virtuelle permettra aux chirurgiens de répéter les procédures, y compris avec le robot chirurgical, dans un environnement numérique.
Основываясь на технологии моделирования, виртуальная реальность позволит хирургам репетировать процедуры, в том числе с использованием хирургических модулей, в цифровой среде.
Compte tenu de l'alignement des forces, et du bain de sang survenu sur la place Pearl Square de Manama, il est assez improbable de voir se répéter ici ces scènes du Caire de manifestants pactisant avec les soldats, grimpant sur leurs chars pour les embrasser.
Учитывая такой расклад сил, а также кровопролитие, которое уже произошло в Манаме на площади Перл, сцены из Каира, когда протестующие шли рука об руку с солдатами и обнимали экипажи танков, вряд ли могут быть воспроизведены здесь.
Les électeurs peuvent également y répéter un paradoxe inquiétant qui a émergé dans la région :
Они также могут отразить вызывающий тревогу парадокс, возникший в регионе:
Malgré cette longue série d'échecs, la prise du pouvoir par le Hamas à Gaza en juin 2007 et son statut de paria en Occident, les USA continuent de répéter que 2008 sera l'année de l'accord de paix.
Однако, несмотря на непрекращающиеся неудачи, захват Хамасом в июне 2007 власти в Газе и его статус "неприкасаемых" на Западе, США постоянно твердит нам, что 2008 год станет годом заключения мирного соглашения.
Mais le męme scénario pourrait bien se répéter avec l'euro dans quelques années.
Но долларовый сценарий может повториться и с евро через несколько лет.
Cela a été dit maintes fois, mais le répéter n'en diminue pas l'importance.
Это было сказано много раз, но от повторения значимость этого не уменьшается.
Ou est-elle fatalement condamnée à répéter les mêmes erreurs, malgré les expériences désastreuses du passé ?
Или она фатально обречена на повторение одних и тех же ошибок, несмотря на катастрофические уроки прошлого?
Si les responsables politiques ne parviennent pas à éviter le protectionnisme, le passé risque de se répéter.
Если политики не будут препятствовать таким действиям, то прошлое может повториться.
Eviter de répéter le scénario de 1989 pourrait bien être la priorité des priorités du Parti communiste chinois en 2009.
Выполнение всего возможного для того, чтобы избежать повторения сценария 1989 года, вполне может стать главным приоритетом лидеров Коммунистической партии в 2009 году.
La loi Sarbanes-Oxley de 2002 a rendu bien plus difficile de répéter les malversations perpétrées par Enron et Arthur Anderson.
Закон Сарбанеса-Оксли 2002 года затруднил возможность повторения махинаций по образцу "Энрона" и "Артура Андерсена".
Ils insisteront sur le fait que si les leçons de l'histoire ne sont pas apprises, l'histoire est condamnée à se répéter.
Они подчеркнут, что если уроки истории не усвоены, она неизбежно повторяется.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité