Exemplos de uso de "rattrapent" em francês

<>
Et ils nous rattrapent très rapidement. И они догоняют нас очень быстро.
Ces avantages comparatifs peuvent maintenir la Japon hors de l'eau pendant quelque temps mais seulement jusqu'à ce que la Chine ou la Corée du Sud le rattrapent. Эти сравнительные преимущества могут продержать Японию на плаву некоторое время, но только до тех пор, пока Китай или Южная Корея не наверстают упущенное.
Les pays à revenu moyen, l'économie émergente, ils rattrapent leur retard. Страны со средними доходами, развивающиеся экономики, они догоняют.
Je suis à peu prés sûr qu'ils réussiront leur réorientation et leur réalignement, mais d'autres pays se renforcent et les rattrapent, aussi leur poids relatif et leur puissance vont-ils décliner. Я относительно уверен, что США успешно справятся со своей переориентацией и перестройкой, однако относительный вес и частота применения их власти в новом мире двадцать первого века значительно снизится, в то время как другие увеличат свое влияние и наверстают упущенное.
Il n'est pas viable non plus d'attendre que les pays émergents rattrapent les pays développés en terme de croissance. Простое ожидание того, что быстрорастущие развивающиеся страны догонят развитые страны, не является решением.
Quant aux places financières asiatiques, elles rattrapent actuellement tout naturellement leur retard, ne constituant pour autant aucunement des concurrents directs des activités de Londres. Азиатские центры постепенно догоняют, как и следовало ожидать, но едва ли они являются прямыми конкурентами для бизнеса, который ведется в Лондоне.
En soumettant les relations commerciales à des embargos, des sanctions et des mises à l'épreuve de la démocratie, des normes environnementales et des droits de l'homme, la ligue retardera certainement la croissance commerciale et, par conséquent, les chances que les pays pauvres non démocratiques rattrapent leur retard. Накладывая на торговые отношения эмбарго, санкции, демократические критерии, экологические стандарты и права человека, Лига, вероятно, будет сдерживать рост торговли и, таким образом, будет сокращать шансы бедных недемократических государств на попытки догнать развитые страны.
Et, en effet, elle les rattrapa. И Индия действительно стала догонять.
Il faut rattraper le temps perdu. Нужно наверстать упущенное время.
Comme si les problèmes de la Deutsche Bank n'étaient pas déjà suffisants, le passé de ce géant du secteur le rattrape en plus aux USA: Словно Дойче Банку мало было проблем на родине, прошлое индустриального гиганта в США теперь нагнало его.
Le Japon commençait à les rattraper. и Япония начала догонять их.
Je dois rattraper le temps perdu. Я должен наверстать упущенное время.
Marche lentement et je te rattraperai. Иди медленно, а я тебя догоню.
Nous devons travailler dur pour rattraper le temps perdu. Мы должны упорно работать, чтобы наверстать упущенное время.
Regardez, le Bangladesh qui rattrape l'Inde. Смотрите, как Бангладеш догоняет Индию.
Ils ont beaucoup trop à rattraper, en matière d'ego et d'intérêt national, pour se préoccuper d'autrui. Им нужно слишком много наверстать в плане национального эго и национального интереса, чтобы беспокоиться о других.
Je cours le plus vite possible pour le rattraper. Я бегу как можно быстрее, чтобы догнать его.
Depuis, ils ont développé de nouvelles capacités de production et conquis de nouveaux marchés, mais ils sont encore loin d'avoir rattrapé le reste de l'UE. Теперь создан новый производственный потенциал и завоеваны новые рынки, но процесс наверстывания все еще далеко не завершен.
comment l'Asie pourra-t-elle rattraper son retard ? что должны сделать страны Азии, чтобы догнать передовые страны мира?
Ils les ont rattrapés une demi-heure plus tard. Через полчаса их догнали.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.