Ejemplos del uso de "догонят" en ruso

<>
Простое ожидание того, что быстрорастущие развивающиеся страны догонят развитые страны, не является решением. Il n'est pas viable non plus d'attendre que les pays émergents rattrapent les pays développés en terme de croissance.
Но они, конечно же, не догонят эти страны, потому что те тоже продвинутся вперёд. Mais bien entendu, ils n'auront pas rattrapé ces pays, qui auront eux aussi progressé.
Свободная миграция в ЕС означает, что польские сантехники догонят не только французских сантехников, но и польских банковских служащих. Avec la migration libre au sein de l'UE, les plombiers polonais ne seront pas les seuls à rattraper le retard sur leurs homologues français, il en ira de même pour leurs banquiers polonais.
Экономический рост в Европе меньше потому, что она меньше работает - и не следует удивляться, если вскоре множество так называемых "развивающихся стран" догонят Европу в доходе на душу населения. L'Europe se développe moins parce qu'elle travaille moins et cela n'a rien d'étonnant si plusieurs soi-disant "pays en voie de développement" rattraperont bientôt l'Europe en termes de revenus par tête.
Смотрите, как Бангладеш догоняет Индию. Regardez, le Bangladesh qui rattrape l'Inde.
Керала взлетела наверх, догнав США по здоровью населения, но не по экономике. Kerala vole au sommet, égalant les États-Unis en terme de santé, mais pas en terme d'économie.
И Индия действительно стала догонять. Et, en effet, elle les rattrapa.
и Япония начала догонять их. Le Japon commençait à les rattraper.
Иди медленно, а я тебя догоню. Marche lentement et je te rattraperai.
Китайцы стали догонять США очень быстро. Le chinois ont commencé à rattraper très rapidement les États-Unis.
И они догоняют нас очень быстро. Et ils nous rattrapent très rapidement.
Я бегу как можно быстрее, чтобы догнать его. Je cours le plus vite possible pour le rattraper.
Чтобы догнать Китай, Индии необходимо проделать длинный путь L'Inde a encore un long chemin à parcourir pour rattraper la Chine.
Она догоняет лидирующую группу и продвигается к финишу. Elle rattrape le peloton de tête et elle s'avance vers la ligne d'arrivée.
Страны со средними доходами, развивающиеся экономики, они догоняют. Les pays à revenu moyen, l'économie émergente, ils rattrapent leur retard.
что должны сделать страны Азии, чтобы догнать передовые страны мира? comment l'Asie pourra-t-elle rattraper son retard ?
Настало время остальным странам Центральной и Восточной Европы догонять Сербию. Il est temps pour le reste de l'Europe centrale et orientale de rattraper la Serbie.
А в чем, наоборот, мы постоянно должны догонять передовые страны? En quoi devons-nous encore rattraper les pays plus développés ?
Многие европейцы сомневаются, что Азия сможет догнать Европу в области региональной интеграции. Bon nombre d'Européens doutent que l'Asie puisse rattraper l'Europe au niveau de l'intégration régionale.
Япония двигалась вроде этого, пока не догнала, а после следовала за богатыми странами. Le Japon est monté comme ça, jusqu'à ce qu'il rattrape les autres et a ensuite suivi les autres économies à revenus élevés.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.