Exemplos de uso de "reconstruction" em francês
La reconstruction du pays ne peut se faire à moindre coût.
Возрождения страны не удастся достигнуть малыми затратами.
Mais lorsque la reconstruction débutera, il ne faudra pas oublier les zones rurales.
Но когда начнутся восстановительные работы, оставлять сельскую местность без внимания будет неправильно.
Dans de nombreuses démocraties asiatiques, seule une reconstruction institutionnelle permettra d'éviter l'effondrement.
Во многих азиатских странах только институциональные изменения могут предотвратить крах.
Dans de nombreuses démocraties asiatiques, seule une reconstruction institutionnelle permettra d'éviter un effondrement.
Во многих азиатских странах только институциональные изменения могут предотвратить крах.
On m'avait demandé de présider l'Institut Américain d'Architecture pour la reconstruction.
меня попросили стать членом реставрационного комитете Американского Института Архитектуры.
L'occident doit soutenir l'Afghanistan jusqu'à ce que sa reconstruction soit bien ancrée.
Запад не должен оставлять Афганистан до тех пор, пока процесс возрождения не станет устойчивым.
La banque a aidé à financer la reconstruction de ce qui était autrefois une communauté mourante.
Банк финансировал возрождение этого практически умирающего района.
En deuxième lieu, la reconstruction ne peut se faire qu'avec une harmonisation de la réponse internationale.
Второй ключ к успешному возрождению - это гармонизировать международный отклик.
L'Afghanistan offre un cas particulièrement difficile de reconstruction, puisque ce n'est pas une société fortement centralisée en matière politique.
В процессе возрождения Афганистана придется столкнуться с особыми сложностями, поскольку он не является обществом с сильным политическим центром.
La France partant, la reconstruction du Mali a maintenant besoin du soutien de la Communauté internationale, et donc de l'ONU.
ООН, которая несет на себе мантию международного сообщества, уже развернула миротворческие силы в Мали.
Le premier concernait la reconstruction démocratique de l'Europe après la Deuxième Guerre Mondiale et le second, la victoire dans la Guerre Froide.
Одной из них было демократическое переустройство Европы после второй мировой войны, а другой была победа в "холодной войне".
La meilleure placée à mon sens pour mener à bien le processus de reconstruction en Haïti est la Banque de développement interaméricaine (IDB).
Моим кандидатом на управление процессом является Межамериканский банк развития.
Aujourd'hui, droite et gauche, et le PRI lui-même, sont des entités séparées et ont un énorme travail de reconstruction à faire.
В настоящее время правые и левые, так же как и сама PRI, все являются отдельными организациями, и им всем предстоит провести большие преобразования.
Il faudrait un seul compte bancaire pour rassembler l'ensemble des dons qui permettront de financer les lourdes dépenses nécessaires à la reconstruction du pays.
Должен быть один крупный донорский счёт в банке для финансирования огромных расходов, требующихся на возрождение Гаити.
Mais dans les 15 années qui ont suivi, il a subi 14 opérations supplémentaires à mesure que la maladie ravageait son visage et détruisait régulièrement ma reconstruction.
Но на протяжении последующих 15 лет он перенёс ещё 14 операций, т.к. болезнь уродовала его лицо и всё это время сводила на нет мои труды.
L'Otan a mis en place une commission spéciale Otan-Géorgie pour aider à coordonner l'aide alliée destinée à la reconstruction de la Géorgie post-conflit.
По инициативе НАТО была создана особая комиссия Грузия-НАТО с целью координирования объединённой поддержки восстновления Грузии после конфликта.
La grande majorité des actions à entreprendre ne nécessite pas la reconstruction des institutions atrophiées ou détruites, mais la constitution d'institutions qui n'ont jamais existé.
Многое из того, что надлежит сделать, будет заключаться не в том, чтобы восстановить атрофировавшиеся или разрушенные учреждения, а в том, чтобы создать институты, которые никогда раньше не существовали.
L'ONU a démontré sa valeur dans la gestion mondiale de l'environnement, le commerce international, la construction et la reconstruction des états, ainsi que l'aide humanitaire.
ООН продемонстрировала свою ценность при решении проблем управления глобальной окружающей средой, мировой торговли, образования и возрождения государств, а также при оказании гуманитарной помощи.
Il y souligne que des gens auraient été assassinés, auraient payé des impôts et auraient apporté par leur travail une contribution importante à la reconstruction de l'Allemagne.
Он отмечает, что были убиты люди, которые платили налоги и своей работой внесли существенный вклад в преобразование Германии.
Il faut pour cela demander que l'UE s'engage pleinement en Afghanistan, et contribue ainsi substantiellement à la reconstruction et à la réforme de l'Alliance nord atlantique.
Сейчас для этого требуется активное участие ЕС в решении проблем Афганистана - как ключевой вклад в возрождение и реформу Североатлантического блока
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie