Exemplos de uso de "regarder à la dépense" em francês
Un important débat s'en est suivi au sujet des mesures dites "d'incitation à la dépense" aux États-Unis, en Europe et en Chine.
В результате разгорелся большой спор о так называемых "стимулирующих тратах" в США, Европе и Китае.
Les Etats-Unis, qui ont atteint les limites des mesures d'incitation à la dépense, devront commencer par réduire le déficit budgétaire et par privilégier de nouvelles possibilités de croissance.
США достигли практических лимитов доверия кратковременным стимулирующим тратам и будут стоять перед необходимостью начать сокращать дефицит бюджета и поддерживать альтернативные способы роста.
La dépense de 3 milliards de dollars dans des camps de réfugiés pour garder, littéralement, les gens qui ont été déplacés de leurs maisons par le gouvernement soudanais, par les Janjaouïdes, la milice, pour garder en vie ces personnes jusqu'à ce que quelque chose de plus durable soit accompli.
выделение 3 млрд. долларов на содержание лагерей беженцев, чтобы те, кого лишили крыши над головой правительство Судана и боевики ополчения Джанджавид, могли как-то прожить пока не будет найдено какое-то более постоянное решение;
Nous pouvons regarder à l'intérieur du cerveau avec l'IRMf en temps réel.
С помощью МРТ мы можем заглянуть в головной мозг в реальном времени.
Mais avouons-le, quand on l'a vu une fois - ou peut-être deux - on n'a pas envie de la regarder à nouveau, car on sait déjà comment Jack Bauer va vaincre les terroristes.
Но будем правдивы, когда вы посмотрели его один, ну, может быть два раза, вам не захочется смотреть его снова, потому что вы уже знаете каким образом Джек Бауэр собирается победить террористов.
En clair, une vie pleine est supérieure à la somme des trois vies prises individuellement.
То есть, при полноценной жизни эффект от сочетания трёх слагаемых больше, чем их сумма.
Et l'une des premières victimes de périodes difficiles pour l'économie, je pense, c'est la dépense publique de toute nature, mais assurément au front en ce moment c'est la dépense publique pour la science, et en particulier la science guidée par la curiosité et l'exploration.
И одними из первых жертв тяжёлых экономических времён я думаю, являются любые общественные расходы, но, конечно, в данный момент в наиболее уязвимом положении находится бюджет на науку вообще, и исследовательскую науку и открытия в частности.
Pour étudier cette question, nous avons mené une expérience où nous faisions regarder à des gens une vidéo, d'un père et de son fils de quatre ans, et son fils était atteint d'un cancer en phase terminale.
Для изучения этого вопроса мы провели эксперимент, в котором люди смотрели видео человека и его четырёхлетнего сына, у сына был неизлечимый рак мозга.
Mais si elles pouvaient faire pousser comme des feuilles, de petites lentilles ou miroirs, afin de concentrer la lumière du soleil, alors elles pourraient conserver la chaleur à la surface, elles pourraient tirer tous les bénéfices de la lumière du soleil et avoir des racines dans l'océan - la vue pourrait prospérer encore plus.
Но если бы они могли расти просто как листья - маленькие линзы и зеркала для концентрирования света - тогда они могли бы делать поверхность тёплой, они могли бы наслаждаться всеми преимуществами солнечного света, и корни их уходили бы в океан - тогда жизнь могла бы процветать.
Parce que, si je veux plaider la cause d'une continuation de la dépense dans une science guidée par la curiosité et l'exploration, je devrais vous dire combien elle coûte.
Так как я пытаюсь убедить всех, что нам стоит продолжать выделять деньги на открытия и исследовательскую науку, мне стоит сказать вам, сколько же это стоит.
Ils n'aiment pas ça si vous venez et que vous voulez les scier en deux et regarder à l'intérieur.
И им не понравится, если вы придёте и захотите распилить их и заглянуть внутрь.
vous vous préparez toute la nuit, vous avancez à la ligne de départ.
вы готовитесь всю ночь, двигаетесь к линии нападения.
Les États-Unis dépensent peu pour le secteur public, mais l'impôt est encore plus faible que la dépense.
США тратит меньше на государственный сектор, но собирает даже меньше налогов, чем тратит.
Mais vous pouvez imaginer regarder à l'intérieur du cerveau.
Представьте, что вы смотрите внутрь мозга.
Il n'est pas possible de parler de paix durable, de construire la démocratie, des économies durables, toute sorte de stabilité, si nous n'intégrons pas pleinement les femmes à la table des négociations.
Невозможно более обсуждать прочный мир, переход к демократии, устойчивую экономику, вообще любого вида стабильность, не включая женщин в переговоры.
Dans les années 60, Friedman a montré que la gestion keynésienne de la demande par la dépense publique augmentait de façon constante la masse monétaire et accélérait la hausse des revenus et des coûts.
В 60-е годы Фридман показал, что кейнсианское управление спросом с помощью расходов государства постоянно увеличивает денежную массу, ускоряя тем самым рост зарплат и цен.
Mais nous pouvons regarder à l'extérieur, d'une façon simple et peu onéreuse.
Но мы можем посмотреть дальше, без особой помпезности.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie