Exemplos de uso de "remportées" em francês
Daniel Ortega, le président du Nicaragua, est revenu au pouvoir à la suite d'élections démocratiques qu'il a remportées avec une faible majorité.
Президент Никарагуа Даниель Ортега снова возглавил страну, придя к власти в результате демократических выборов, имея при этом лишь незначительное большинство в Парламенте.
Les Palestiniens se sont plaints que la communauté internationale agissait injustement, simplement parce qu'ils n'étaient pas satisfaits des résultats des élections libres et équitables dans leurs territoires, que le Hamas a remportées à une écrasante majorité.
Палестинцы утверждали, что международное сообщество действовало несправедливо из-за того, что не было удовлетворено результатами свободных и справедливых выборов на палестинских территориях, на которых Хамас победил с большим преимуществом.
la Turquie vient de faire la preuve récemment de son attachement à la démocratie en organisant des élections nationales en dépit de la crise économique profonde qui la secoue, élections remportées par le Parti pour la Justice et le Développement.
Турция только что продемонстрировала живучесть своих демократических принципов, проведя всенародные выборы, несмотря на глубокий экономический кризис.
En conséquence, et grâce à un faible taux de participation aux élections, les primaires du parti ont été remportées par Amir Peretz, outsider et populiste qui veut faire renaître le Parti travailliste en mettant en avant les problèmes sociaux et économiques, ce qui signifie le retrait de la coalition d'unité nationale avec le Likoud.
В результате - благодаря малому количеству избирателей - руководящая роль в партии была впервые завоевана Амиром Перецем, человеком со стороны и популистом, который хотел оживить Партию труда, выдвигая на передний план социальные и экономические проблемы, что означает уход из коалиции национального единства с Ликудом.
C'est ainsi que l'armée, qui avait mis un terme à la Première république par un coup d'État sanglant en 1966, reprit le pouvoir en décembre 1983, pour y rester jusqu'en 1999, lorsque les forces pro-démocratiques, galvanisées par le déclin économique et la corruption des forces armées, obtinrent la tenue d'élections, remportées par Obasanjo.
Поэтому военные, в январе 1966 года кровавым переворотом покончившие с Первой республикой, вновь вернулись к власти в декабре 1983 года и правили страной до 1999-го, пока демократические силы, пробужденные к активной деятельности экономическим спадом и сообщениями о взяточничестве в военных кругах, не заставили их провести демократические выборы, в результате которых к власти вновь пришел Обасанджо.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie