Exemplos de uso de "retours" em francês com tradução "возврат"
Traduções:
todos335
возвращение177
возврат72
обратный30
отдача8
возобновление8
ответный матч2
outras traduções38
Il faut que Mladic le suive dans ce voyage sans retour.
Необходимо, чтобы и Младич последовал за Караджичем по тому же пути, из которого нет возврата.
La deuxième tendance soulignée à Davos est le retour de l'État.
Вторая тенденция, которая получила свои очертания в Давосе - это возврат влияния государства.
Elle souhaitera plutôt n'avoir jamais obtenu le retour de Hong Kong.
В действительности, он может пожалеть о том, что когда-то закрепил возврат Гонконга.
leur jugement moral et peut-être légal attendra le retour de la croissance économique.
моральный дух и, возможно, правовой расчет должны ждать возврата экономического роста.
C'était le retour à une variante du vieux débat sur l'étalon or.
Это был возврат к одному из вариантов привязки к золотому стандарту.
Les réfugiés palestiniens n'auront pas un "droit au retour ", mais une compensation financière.
Финансовое возмещение вместо "права возврата" палестинским беженцам.
Le retour au présent est un réveil difficile, c'est comme sortir d'un rêve.
Возврат в настоящее представляет собой грубое пробуждение, как выдергивание из мечты.
le retour sur investissement - celui à propos duquel Soros était tellement inquiet - 97 pour cent.
Доля возврата - эта, о которой Сорос так сильно волновался - 97 процентов.
Mais le monde est-il prêt à un retour aux politiques protectionnistes et aux réflexes nationalistes ?
Однако готов ли мир к возврату протекционистской политики и националистических рефлексов?
Le retour à une Guerre froide n'est manifestement pas dans l'intérêt de l'Occident.
Очевидно, что возврат к стратегии холодной войны не в интересах Запада.
Nous approchons un point de non retour où le réchauffement climatique sera inévitable, quoique nous fassions.
Мы приближаемся к точке, когда возврата назад уже нет, в которой контуры обратной связи будут продолжать делать толчки и подогревать нашу планету вне зависимости от того, что мы будем делать.
Ces évolutions ont ouvert la voie au lent et imparfait retour d'un système multipolaire déséquilibré.
Эти события возвестили о медленном, несовершенном возврате неуравновешенной многополюсной системы.
On peut considérer le risque systémique périodique comme une tendance inhérente vers un retour à la moyenne :
Можно подумать о периодическом системном риске как о характерной тенденции возврата к средней величине:
L'Iraq s'est même montré prêt à considérer le retour possible des inspecteurs des Nations Unies.
Даже Ирак дал знать, что он готов рассмотреть возможность возврата военных инспекторов ООН.
Elle a clairement contribué à éviter tout signe de retour possible aux moeurs totalitaires du vingtième siècle.
Это определенно способствовало предотвращению всякой возможности возврата к тоталитарным порядкам двадцатого столетия.
Un retour aux niveaux macroéconomiques et à la stabilité financière d'avant 2007 permettrait de soutenir la croissance.
Возврат к уровню макроэкономической и финансовой стабильности 2007 года будет поддерживать рост.
Ainsi, la quatrième sorte de consumérisme post-crise que nous voyons c'est ce mouvement de retour au bercail.
Четвертая ценность пост-кризисного потребления заключается в в тенденции возврата к общественному.
Et sans un retour rapide de la croissance, de nouveaux défauts de paiements - et de nouveaux troubles sociaux - seront inévitables.
И без быстрого возврата к экономическому росту нельзя избежать дефолтов и социальных беспорядков.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie