Exemplos de uso de "saisie de données" em francês
La juge saisie de l'affaire, la juge Lois Forer a pensé que cela n'avait aucun sens.
Судья по делу Майкла, Лоис Форер, считала, что это неразумно.
Si nous prenons donc un exemple - Ptolémée avait des douzaines de données pour soutenir sa théorie selon laquelle les planètes tournaient autour de la Terre.
Например - у Птолемея были десятки доводов в пользу теории, что планеты вращаются вокруг Земли.
Elle avait été saisie de 18 cas d'enfants, filles et garçons, placés entre 1996 et 1999 directement, ou après un certain temps passé dans des écoles primaires, dans des écoles spéciales destinées aux enfants présentant des déficiences intellectuelles.
Суду было указано на 18 случаев с девочками и мальчиками, которые в промежутке между 1996 и 1999 годами были помещены в специальные школы для детей с затруднениями в обучении либо напрямую, либо после того, как они какое-то время проучились в начальных школах.
Et la façon dont ils font ça c'est par le biais d'une combinaison de probabilités et de données.
А делают они это путём скрещивания возможностей и данных.
En Amérique, après la saisie de plus de sept millions de maisons au cours des dernières années, les maisons vides contrastent avec les sans-abris.
В Америке, после того как было отнято более семи миллионов домов за последние годы, у нас есть пустые дома и бездомные люди.
Imaginez que vous découpez votre corps dans tous les sens, et puis vous essayez de remettre les tranches ensemble pour former une pile de données, un bloc de données.
Представьте, что вы разрезаете организм во всех этих направлениях, а потом вы пытаетесь собрать кусочки вместе в стопку данных, в блок данных.
l'affaire Yukos empêchera Putin de maintenir le taux de croissance nécessaire pour parvenir à cet objectif car l'arrestation de Mikhail Khodorkovsky et la saisie de ses biens ont porté un coup fatal à la confiance économique.
ситуация вокруг ЮКОСа не позволит удержать темпы роста на уровне, необходимом для достижения этой цели, потому что арест Михаила Ходорковского и наложение ареста на его имущество нанесли сокрушительный удар по доверию деловых кругов.
Les données du génome sont maintenant disponibles dans des bases de données en accès libre partout dans le monde, c'est une aubaine pour les chercheurs qui essayent de trouver des traitements.
Эти данные сейчас находятся в свободном доступе в генетических базах данных по всему свету, и это очень большое подспорье для исследователей, ищущих новые методы лечения.
Une fois de plus, en partant de très très grands ensembles de données, vous avez vu ces scans en pied que nous pouvons faire.
И снова, глядя на огромные наборы данных, а вы видели, какие виды сканирования всего тела мы можем делать.
Le processus de ce jeu est un processus de construction à partir de cette immense base de données de contenus.
То есть наш игровой процесс - это процесс создания огромной базы данных.
et si vous continuez à faire des recherches sur Berlin, vous vous apercevez qu'il y a d'autres zones de données sur Berlin, et elles sont toutes connectées entre elles.
И если вы попробуете найти Берлин, вы обнаружите другие шарики данных, где также упоминается Берлин, и они связаны вместе.
Ce sont des infirmières indiennes qui apprennent à utiliser des PDA pour accéder à des bases de données qui contiennent des informations auxquelles elles ne peuvent pas accéder de chez elles.
Перед вами четыре индийских медсестры учатся пользоваться персональными цифровыми секретарями для доступа к базам данных, содержащих информацию, к которой у них нет удаленного доступа дома.
C'est essentiellement un vaste ensemble de données d'informations qui est disponible gratuitement pour tout chercheur dans le monde.
По сути это большой набор информации, которая доступна любому ученому на планете.
Alors pour être juste et pour altérer notre perspective, nous devons amener un autre ensemble de données, et cet ensemble de données est le PIB, ou les revenus d'un pays.
Тогда, справедливости ради и дабы изменить угол зрения, нам надо внести новые данные - валовый внутренний продукт или доходы страны.
Il y a donc une quantité titanesque de données là-dehors en ce moment, comme il n'y a jamais eu.
Таким образом, мы имеем доступ к колоссальному, небывалому объёму информации.
Nous recevons de l'information par courrier, le courrier postal classique, crypté ou pas, nous l'examinons minutieusement, comme un organisme d'informations classique, et nous la formatons - ce qui est parfois assez difficile, quand on prend le cas de gigantesques bases de données d'informations - nous la divulguons publiquement et puis nous nous défendons contre les inévitables attaques légales et politiques.
Мы получаем информацию по почте, обычной почтой, зашифрованную и нет, просматриваем её как обычнае новостное агентство, подгоняем её под нужный формат, что иногда совсем непросто, когда речь идет о гигантских объемах информации, представляем её аудитории и затем обороняемся от неизбежных юридических и политических атак.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie