Exemplos de uso de "se battre de la queue" em francês

<>
Et ils ont dit "On met l'élastique autour de la queue, bien serré. Они ответили, "Резинка туго накручивается на хвост,
Cinq des accidents d'avion fatals des 20 dernières années furent causés par un détachement de la queue ou par la rupture - d'une manière ou d'une autre - d'éléments de pilotage situés dans la queue. Пять смертельных катастроф за последние 20 лет - хвост либо оторвало, либо рулевой механизм в хвосте вышел из строя тем или иным образом.
Et ensemble, il y a une fonction assez complexe de mouvement de la queue. Вместе это даёт комплексную возможность выразительных движений хвостом.
C'est une photo de la queue d'une baleine franche. На этой фотографии изображен хвост гренландского кита.
En deux secondes, Albert avait placé le couteau contre le cartilage de la queue, juste à côté du derrière de l'agneau, et très vite la queue était coupée et mise dans le seau que je portais. В течении приблизительно двух секунд, Альберт ввел нож под хрящ хвоста, прямо рядом с задом ягненка и очень быстро хвост очутился в ведре, которое я держал.
Il parlait de la queue comme d'un moyen de communication. Он говорил о хвосте как о плети для переговоров.
Cette benjamine de 7 devait elle-même prendre la tête de la queue. Младшая из семи, просто должна добиться первого места в очереди.
Des scientifiques viennent de mettre en lumière la façon dont les mouvements de la queue d'un chien sont liés à son humeur. Ученые пролили свет на то, как движения хвоста собаки связаны с ее настроением.
"Nous avons présenté à des chiens des films où figuraient d'autres chiens - soit une version naturaliste soit une silhouette pour éviter tout autre facteur de confusion - et nous avons pu trafiquer le mouvement de la queue et le présenter comme allant plus à gauche ou à droite." "Мы показали собакам видео с собаками - либо натуралистические версии, либо силуэт, чтобы избавиться от любых других искажающих факторов, и мы могли манипулировать движением хвоста и направлять хвост больше влево или вправо".
Mais un quart de mon cerveau se demande comment les investisseurs pourraient s'assurer contre l'extrémité de la queue de distribution économique et politique, et ne saurait dire de quel côté quelqu'un qui espère se prémunir contre ce risque devrait se lancer. Но четверть моего мозга желает знать, как инвесторы могут застраховаться против самого низкого хвоста кривой экономико-политического распределения, и эта четверть моего мозга не понимает, в какую сторону следует податься человеку, желающему застраховаться против этого риска.
Selon les psychologues de l'évolution, de tels étalages de générosité sont l'équivalent humain de la queue du paon. Согласно эволюционным психологам, подобные проявления вульгарной благотворительности являются человеческим эквивалентом мужского павлиньего хвоста.
Je dis les mouvements, parce qu'il convulsait, et qu'ils essayaient de le forcer à battre de nouveau. Я говорю биться, потому что оно дрожало, а они пытались восстановить его биение.
Mais je savais qu'ils devaient se battre contre tellement des choses qu'ils devaient tellement lutter. И я знал о многом, с чем они были не согласны, о трудностях, с которыми они боролись.
Mais c'est pourquoi ils ne font pas la queue derrière vous au supermarché ou au distributeur - ils ne font pas tout ça. Поэтому они не стоят вместе с вами в очереди в магазе или в банкомат - у них нет таких штук.
Et si on regarde un environnement très pur comme l'ouest de l'Australie, Lars Bider a fait un travail sur la comparaison du comportement et de la distribution des dauphins avant d'être des dauphins qui regardent les bateaux. А если мы обратимся к совершенно нетронутой природе, как в западной Австралии, Ларс Байдер провёл исследование, сравнивая поведение и распределение дельфинов до того, как появились лодки, с которых люди наблюдают за ними.
Nous disposons d'un grand éventail de littérature qui démontre que le problème fondamental qui se produit chez la majorité des enfants qui ont des difficultés d'apprentissage, et qui vont se battre pour apprendre à lire, est que leur processeur du langage est créé dans une forme défectueuse. У нас есть огромный пласт литературы, который демонстрирует, что фундаментальная проблема с большинством детей, у которых рано проявились сложности с языком, и которым будет тяжело научится читать, это то, что их языковой процессор создан в неисправной форме.
C'est la queue d'un dauphin là, vous voyez ? Ребят, а это хвост дельфина.
Ils travaillent, ou ils ne font pas partie de la maison. Они либо на работе, либо не являются частью семьи.
Quel type d'école motiverait les ados à se battre pour y entrer, et non pour en sortir? Какой должна быть школа, чтобы подростки были готовы бороться за право посещать ее, а не за право бросить учебу?
Voici la première tentative de réponse de rééquilibrage par la queue, avec un robot. Мы впервые попробуем выравнивание в воздухе с помощью хвоста на роботе.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.