Exemplos de uso de "se deviner" em francês
Je suis né en Grande-Bretagne, comme vous l'avez probablement deviné.
Как вы уже догадались, я родился в Великобритании.
Vous aurez sûrement deviné à présent, je ne me suis pas immolée.
Как вы догадываетесь, я не подожгла себя.
Au fait, si vous n'aviez pas encore deviné, c'est du carbonate de calcium.
Кстати, вы наверняка уже догадываетесь, что это - тоже карбонат кальция.
En gros, elle a deviné à quoi elle ressemble, et comment avancer, et a ensuite essayé de le faire.
Она сама догадалась, как она выглядит и как двигаться вперёд, а затем на самом деле попробовала это сделать.
Et pourquoi Franklin Delano Roosevelt est sur leur carte je ne veux même pas deviner.
А почему на их карте Франклин Делано Рузвельт, я даже боюсь предположить.
"Deviner ce que les gens pensent des boissons gazeuses n'est pas facile.
"Ну что ж, выяснять, что люди думают про колу, не так просто.
Si vous lui montrer un échiquier, elle essayait de deviner ce que vous vouliez dire.
Если вы показывали ему шахматную доску, он пытался определить, что вы хотели этим сказать.
Vous pouvez deviner la direction de son regard grâce aux globes oculaires qui couvrent sa caméra, et vous pouvez voir le moment exact où il repère vraiment le jouet.
Можно проследить направление от его глазных яблок, под которыми скрывается камера, и сказать, когда он увидит игрушку.
C'est pour cela qu'on peut deviner les émotions de quelqu'un d'autre, parce que leurs muscles réagissent, de manière subconsciente, sauf que nous avons évolué en rendant les muscles faciaux très expressifs.
И поэтому мы можем сказать какие чувства испытывают другие люди, потому что их мышцы двигаются, подсознательно, кроме того, мы развили мышцы лица так, что бы выражать больше эмоций.
Le Harvard Lampoon s'apprête à publier une parodie du National Geographic, et je tremble rien qu'a l'idée de deviner ce qu'il adviendra de cette photo.
Но на очереди Гарвард Лампун с пародией на National Geographic, И я содрогаюсь при мысли о том, что они сделают с этой фотографией.
Lorsque nous ajoutons une nouvelle direction, nous avons à deviner quelle charge ces particules ont le long de cette direction, et nous pouvons alors les faire pivoter avec les autres.
Когда мы вводим новое направление, нам нужно угадать, какие заряды будут у частиц по этому направлению, и тогда мы сможем вращать их вместе с остальными.
mais c'est surtout une perte de temps gênante si vous voulez deviner comment une personne est sur le point d'agir.
но это напрасная трата времени, если вы хотите угадать, что этот человек собирается делать дальше.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie