Exemplos de uso de "se font" em francês com tradução "происходить"

<>
Elles éclatent lorsque les attentes se font pressantes. Они происходят во времена возрастающих ожиданий.
Des changements se font également sentir au niveau de la motivation et de l'organisation des groupes terroristes. Изменения также произошли в мотивации и организации террористических групп.
Donc les statistiques du PIB per capita ne se font pas le reflet exact de la vie des citoyens. Таким образом, статистика ВВП на душу населения может не отражать всего того, что происходит с большинством граждан.
le cortex auditif, des régions du cortex visuel, le cervelet, où nous formons nos compétences des tranches du cortex cérébral, où nos pensées rationnelles se font. слуховая кора, регионы зрительной коры, мозжечок, где происходит формирование навыков, отдельные доли коры больших полушарий, где происходит рациональное мышление.
Et qui est que certains de nos apprentissages les plus importants se font avant la naissance, alors que nous sommes encore dans le ventre de nos mères. Часть самого важного обучения всей нашей жизни происходит до рождения, пока мы в утробе матери.
Les secousses du tremblement de terre irakien se font ressentir dans toutes les capitales arabes, mêmes celles qui sont toutes dévouées aux richesses pétrolières dans l'espoir qu'elles les protègeront du mécontentement populaire. Отголоски произошедших в Ираке потрясений ощущаются сегодня во всех столицах арабских государств, включая и те страны, где правительство уверовало в то, что нефть и приносимое ею богатство защитят их от недовольства общественности.
Il ressort pourtant que la grande partie des transferts publics de revenus concerne la classe moyenne, alors qu'une proportion minime circule des riches vers les pauvres - et certains transferts se font dans l'autre sens. А некоторые перераспределения и вовсе происходят в обратном направлении.
La fraude s'explique par le fait que le gouvernement n'a pas investi dans le personnel ou dans les systèmes pour découvrir les contribuables réfractaires, qui vont rarement en prison et qui peuvent souvent se sortir d'affaire en versant des pots-de-vin lorsqu'ils se font prendre. Эти махинации происходят потому, что правительство не вложило средств в набор персонала или создание систем для отслеживания уклоняющихся, которые редко попадают в тюрьму и, даже будучи пойманы, часто с помощью взяток выходят сухими из воды.
Et souvent il fait plus encore. И зачастую происходит большее.
Cinq jeunes ont fait des dépressions. У пятерых произошел нервный срыв.
Comme ça, ma fiction fait de même. Тоже самое происходит и с моими произведениями.
C'est comme ça qu'on fait. Вот так все и происходит.
Partageons nous tous des origines communes, en fait ? Действительно ли мы все произошли от одного общего предка?
C'est parce que vous faites une prédiction. И это происходит потому, что вы прогнозируете.
Et ces faits se produisent en quelques heures. Такие вещи происходят в считанные часы.
Voici une représentation de ce que nous faisons. На рисунке показано, что происходит.
C'est parce que vous faites une prédiction. И это происходит потому, что вы прогнозируете.
Jusqu'à présent, il ne l'a pas fait. Пока что этого не произошло.
Tout ça s'est en fait de mon vivant. Это в основном произошло в течение моей жизни.
De toute façon, c'est toujours fait en public. Кстати, это всегда происходило перед публикой.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.