Exemplos de uso de "se publier" em francês
Il n'y avait pas de prix du marché, aucun compte-rendu de pertes et profits publiés, et aucune analyse indépendante.
Не было рыночных цен, публикуемых отчетов о прибылях и убытках, а также независимых анализов.
En 2003, nous avons publié notre premier succès.
В 2003-м году были опубликованы первые успешные результаты.
Et c'est - un grand nombre d'entre elles ne sont jamais - n'ont jamais été publiées avant, et en gros, j'ai interprété les différentes citations.
Многие из них никогда не публиковались ранее, в основном я интерпретировал разные цитаты.
Les régulateurs doivent aussi stipuler que les rapports des sociétés seront publiés à date et intervalle réguliers, facilement accessibles et permettront la comparaison entre pays et entre sociétés.
Регулирующие органы также должны установить требование о том, чтобы отчёты компаний публиковались на регулярной, постоянной основе и чтобы они были легко доступными и сравниваемыми между разными странами и другими компаниями добывающей промышленности.
Et ils ont publié le premier sondage mondial.
В результате выл опубликован первый в истории всемирный опрос.
Possédant un doctorat d'économie, c'est un chercheur respecté et largement publié, un gestionnaire expérimenté, et un politicien capable qui a été élu au sénat chilien il y a cinq ans.
Доктор экономики, он уважаемый и часто публикуемый учёный, опытный управленец и способный политик, избранный пять лет назад в Сенат Чили.
En fait, "Emergence" a été publié le 11 septembre.
"Происшествие" была опубликована в сентябре 2011.
Des articles scientifiques ont été publiés, disant que l'explication venait de nos clignements d'yeux, ou, vous savez, d'une tendance de l'homme à voir des motifs là où il n'y en a pas.
Публиковались научные статьи, говорящие, что это просто дрожание век глаз которое все объясняет, или обычное человеческое стремление видеть узоры там, где их нет.
Quand ce résultat fut premièrement publié, il était extrêmement controversé.
Когда эти данные были впервые опубликованы, то вызвали неоднородную реакцию.
Au cours de l'année se terminant en juillet, l'indice des prix des matières premières publié par le The Economist a chuté de 16,5% en termes de dollars (22,4% en euros), alors que les prix des métaux n'ont cessé de chuter pendant plus de deux ans, depuis leur sommet atteint au début de 2011.
За год, который закончился в июле, индекс цен на товары, публикуемый журналом The Economist, снизился на 16,5% в долларовом выражении (на 22,4% в евро), а цены на металлы падают уже в течение более чем двух лет, после достижения своего пика в начале 2011 года.
C'est son diagramme, qui n'a pas encore publié.
Это его диаграмма, которая пока не была опубликована.
Les documents ont ensuite été publiés en ligne par WikiLeaks.
Эти материалы были впоследствии опубликованы в Интернете на сайте WikiLeaks.
Le Parquet populaire suprême a publié récemment des statistiques plutôt inquiétantes :
Задумайтесь над печальной статистикой, недавно опубликованной Верховной народной прокуратурой (ВНП).
Un article concernant notre école a été publié dans le journal.
Статья, касающаяся нашей школы, была опубликована в газете.
C'était une étude prise au hasard, publiée dans "The Lancet".
Это было рандомизированное контрольное исследование, опубликованное в "Ланцете".
Un chercheur de l'Université Carnegie Mellon l'a publiée récemment.
Она была опубликована исследователем из университета Карнеги Мелон.
Mais les articles furent malgré tout publiés, et les idées appliquées.
Тем не менее, работы были опубликованы и идеи воплощены в жизнь.
Quand l'histoire a été publiée, des donations non sollicitées ont afflué.
После того как история была опубликована, поступили добровольные пожертвования.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie