Exemplos de uso de "sens opposé" em francês
L'évolution idéologique des étudiants polonais les a conduits dans un sens opposé - des efforts pour "améliorer" le socialisme au nom du "vrai" marxisme vers l'anti-totalitarisme et la construction d'une société civile libre.
Идеологическая эволюция польских студентов повела в противоположном направлении - от попыток "улучшить" социализм во имя "настоящего" Марксизма к антитоталитарной оппозиции и построению свободного гражданского общества.
Les mêmes dynamiques qui ont gonflé la valeur en dollars de la croissance du PIB de ces pays dans les bonnes années vont maintenant opérer dans le sens opposé :
Но та же динамика, которая завышала рост ВВП в долларовом выражении в хорошие годы, теперь будет работать в другом направлении:
Mais le nettoyage est plus souvent utilisé comme prétexte pour changer de direction politique quand les électeurs ont voté dans un sens opposé à celui souhaitable par les magistrats.
Тем не менее, чаще очистка является предисловием изменения политического направления, после того как люди проголосуют за то, чему противостоят судьи.
La troisième loi du mouvement de Newton ou principe des actions réciproques dit que "Tout corps A exerçant une force sur un corps B subit une force d'intensité égale, de même direction mais de sens opposé, exercée par le corps B ".
Согласно третьему закону движения Ньютона "каждое действие всегда имеет равное противоположное противодействие".
La Chine se trouve dans une position délicate, tiraillée dans un sens par son désir d'éviter un effondrement précipité du régime nord-coréen, et dans un sens opposé par son besoin sans égal d'approfondir ses relations économiques avec les États-Unis, le Japon et la Corée du sud.
Китай находится в сложном положении, раздираемый желанием не допустить резкого падения северокорейского режима с одной стороны, и необходимостью углубить экономические отношения с США, Японией и Южной Кореей с другой стороны.
Je peux accélérer toute la séquence en inclinant le tempo dans un sens ou dans l'autre.
Я могу ускорить последовательность целиком, наклоняя темп в одну сторону или в другую.
Et alors quelqu'un d'autre a quelque chose de complètement opposé à la vôtre.
А потом у кого-нибудь еще находится вещь совершенно противоположенная вашей.
Mais il était aussi beaucoup plus conservateur, beaucoup plus opposé aux étrangers, beaucoup plus islamiste qu'on ne veut bien le reconnaître.
Но он был так же, значительно более консервативен, со значительно более националистическими взглядами, значительно более исламист, чем мы хотели бы его признать.
Samuel Johnson, le grand lexicographe, s'y est opposé à travers son personnage Rasselas dans son roman "Rasselas, Prince d'Abyssinie", publié en 1759.
Сэмюэл Джонсон, выдающийся лексикограф, оппонировал этому посредством Расселасса - героя своей повести "История Расселасса, принца абиссинского", опубликованной в 1759 году.
Je me suis souvenue à quel point notre sens de la sécurité est fragile et à quel point les gens sont vraiment vulnérables.
Это напомнило мне о том, как хрупко наше чувство безопасности, и насколько люди уязвимы на самом деле.
Maintenant, il va prendre un stylo avec le pouce opposé et l'index.
Сейчас он поднимет ручку с противостояще расположенными большим и указательным пальцами.
Même les mathématiciens, qui dans un sens, sont les plus libres des penseurs, ne pouvaient pas voir non seulement les limaces de mer autour d'eux, mais aussi la laitue dans leur assiette parce que la laitue, et tous ces légumes frisés, sont aussi des incarnations de la géométrie hyperbolique.
Даже математики, которые в каком-то смысле самые свободные из всех мыслителей, буквально не видели не только морских слизней вокруг них, но и салат на своей тарелке, потому что листья салата- и все кучерявые овощи - воплощают собой гиперболическую геометрию.
Il y a définitivement un sens à ma folie - définitivement, définitivement.
Есть точный метод, чтобы так сойти с ума - точный, точный.
"C'est marrant" je me suis dis, on peut se mêler au sexe opposé a la sainte Kaaba, mais pas au Burger King."
Это забавно, - подумал я, - ты можешь общаться с противоположным полом в священной Каабе, но не в Бургер Кинге.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie