Exemplos de uso de "soigner" em francês com tradução "лечить"
Soigner par le son est une merveilleuse modalité.
Лечение звуком - замечательный способ терапевтического воздействия.
Il est tout aussi important de soigner les plus jeunes.
Есть положительные результаты в лечении более маленьких детей.
Les anciennes tribus germaniques appliquaient des herbes pour soigner les maladies.
Древние германские племена в попытке лечения болезней использовали лекарственные травы.
C'est une manière alternative de soigner, n'est ce pas.
Это альтернативная форма лечения, правильно.
Ceci est un biomatériau intelligent que nous avons utilisé, pour soigner ce patient.
Это умные биоматериалы которые мы используем, что бы лечить пациентов.
Nous nous en servons pour communiquer, cuisiner, et diagnostiquer et soigner des maladies.
Мы используем их, чтобы общаться, готовить еду, диагностировать и лечить болезни.
Il était gravement atteint du sida et n'a pu continuer à se soigner.
К тому времени, Алексанян был неизлечимо болен СПИДом, в лечении которого ему было отказано.
Et pourtant, les mesures nécessaires pour la prévenir ou la soigner ne sont pas prises.
Однако меры, принимаемые для ее лечения или предотвращения, далеко недостаточны.
les médicaments que nous utilisons pour tout traiter ou soigner, du SIDA à la fièvre jaune.
лекарств, которые мы принимаем для лечения всех болезней от СПИДа до "желтой лихорадки".
Tout ce qui est fait pour soigner les brûlures - en fait nous avons une drôle d'approche.
Всё, что сделано для лечения ожогов - В основном мы используем подход задернения.
Premièrement, la manière de soigner cette femme, dans à peine 10 ans, ressemblera à la saignée d'autrefois.
На метод, которым лечили эту женщину, не более чем через 10 лет, будут смотреть как на кровопускание.
Nombre de gouvernements et de régions ont reconnu que ceci est un nouveau moyen de soigner les maladies.
Некоторые правительства и группа регионов признали, что это новый способ лечения болезней.
J'ai eu à soigner beaucoup de patients dans un état critique à 7 300 mètres, ce qui était impossible.
Я столкнулся с необходимостью лечения большого количества критически больных пациентов на высоте 24000 футов, что было невозможно.
Mais même en termes étroits de rapport coûts-bénéfices, il vaut la peine de dépenser davantage pour soigner la dépression.
Но даже исключительно на основании анализа экономической эффективности имеет смысл выделять больше средств на лечение депрессии.
Malheureusement, cependant, la plupart des efforts internationaux ont eu pour objectif de traiter les symptômes plutôt que de soigner le mal.
К сожалению, многие международные попытки привели к облегчению симптомов, но не к лечению основного заболевания.
Dehors, il y a une longue file d'attente composée de femmes qui attendent là depuis plusieurs heures pour se faire soigner.
А снаружи - очередь женщин, которые часами ждали лечения.
Un homme a expliqué que l'opération gratuite qu'il avait subie pour soigner une hernie lui permettrait de travailler à nouveau.
Один человек пояснил, что полученная им бесплатная операция по лечению грыжи позволит ему снова работать.
Mais ils ne redescendent que lentement car au Botswana, avec une bonne économie et une bonne gouvernance, ils arrivent à soigner les gens.
Но опускаются они медленно, потому что в Ботсване, с хорошей экономикой они теперь в состоянии лечить людей.
Même s'il a tout tenté pour se soigner et qu'il a fait appel aux meilleurs médecins, sa survie est surtout une question de chance.
Хотя он участвовал в выборе своего лечения и у него были прекрасные врачи, его выживание было "скорее слепой удачей".
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie