Exemplos de uso de "solde négatif" em francês

<>
Mais les pays européens en retard de productivité sont-ils prêts à accepter un solde migratoire négatif ? Но разве готовы европейские страны с отстающей производительностью принять депопуляцию?
Et c'est seulement en pensant à des choses positives que le négatif peut être dissocié. Разомкнуть цепь негативного можно только силой позитивного мышления.
Vous pouviez prendre ces congés sans solde spéciaux, comme ils les appelaient tout en restant membre du service diplomatique, mais sans travailler. Вы можете взять такой неоплачиваемый отпуск, как они его называют, оставаясь при этом на дипломатической службе, но, в действительности, не работая.
Maintenant, je n'essaie pas d'être négatif en jetant tous ces obstacles et explicitant ce qui en travers de notre route. Я не пытаюсь быть негативным, говоря обо всех этих препятствиях и объясняя что преграждает путь.
J'ai des amis qui n'utilisent jamais leur propre guichet automatique bancaire parce qu'il se pourrait qu'il leur affiche leur solde à l'écran. Некоторые мои друзья никогда не пользуются банкоматом своего банка из-за риска [лишний раз] увидеть на его экране свой баланс.
Les médecins sont plus rapides et précis de 19% dans l'établissement d'un diagnostic exact, en mode positif plutôt qu'en mode négatif, neutre ou stressé. Счастливые доктора работают на 19% быстрее докторов в плохом, спокойном или тревожном настроении, а их диагнозы более точны.
Mais la dernière chose que vous ayez envie de voir, c'est votre solde." но меньше всего он захочет увидеть остаток на своём счёте."
Il y a beaucoup de folklore qui s'est développé autour de l'océan, principalement négatif. Большое количество фольклора выросло вокруг океана, в основном негативного.
Il est en solde pour 1600 Imaginons que vous vouliez partir à Hawaii, achetez-vous ce voyage? Предположим, вы бы хотели поехать на Гавайи - купили бы вы этот тур?
Et à la fin, leur cerveau acquiert l'habitude de regarder le monde, non pour le négatif, mais d'abord pour le positif. К концу этого срока начинает закрепляться новая привычка искать в мире хорошее, а не плохое.
Je donnais quand les solutions étaient en solde. давала, когда знала, чем помочь.
Et ensuite 6 autres peuvent être de manière fiable et compétitive, à partir d'éthanol cellulosique et d'un peu de bio-diésel, sans aucun impact négatif sur l'eau ou l'usage des sols pour la production alimentaire. И еще как минимум 6 млн. можно с выгодой заместить топливом из целлюлозного этанола и биодизеля, не посягая при этом на запасы воды или земли под нужды сельского хозяйства.
Le voyage a 2000 dollars est en solde pour 700 dollars, vous y réfléchissez pendant une semaine. тур на Гавайи за 2 000 сейчас продается за 700 долларов, и вы решаете подумать недельку.
Il connecte les pôles de notre vie normale, le positif et le négatif et il renvoie un faible courant de vie en nous. Он снова соединяет полюса нашей жизни, позитивный и негативный, и вливает в нас жизнь.
"Les plus grands ennemis de la liberté de la presse ne sont pas les hommes politiques malveillants ou pervers mais les mauvais journalistes à la solde de l'avidité, du chantage et de l'extorsion", a-t-il déclaré. "Главные враги свободы печати это не испорченные злодеи-политики, а плохие журналисты, поддерживающие наживу, шантаж и вымогательство", - сказал он.
Et donc les pertes d'emplois venues de l'Internet et tout ce vol de contenu, nous ont par conséquent laissé avec un emploi négatif dans nos industries de contenu. Поэтому потеря рабочих мест, вызванная сетью Интернет и кражей медиапродуктов, создала отрицательный баланс занятости в медиаиндустрии.
Bien que les politiciens américains mettent l'accent sur le déficit commercial bilatéral avec la Chine, qui reste important, la question centrale est celle du solde commercial multilatéral. Хотя американские политики уделяют основное внимание двустороннему торговому дефициту с Китаем (который является неизменно крупным), многосторонний дефицит гораздо важнее.
Nous étions une sorte de Nations Unies en miniature, ce qui était amusant, sauf lorsque quelque chose de négatif en rapport avec une nation ou une religion survenait. Мы были как миниатюрные Объединенные Нации, что было забавно, кроме тех времен, когда случалось что-то отрицательное, касающееся определенной нации или религии.
Le gouvernement de Hu Jintao a échoué à protéger les droits de pauvres et des opprimés, mais qui plus est, il est désormais monnaie courante de voir la police et les crapules à la solde du gouvernement harceler les avocats et les groupes de pression qui militent en faveur des déshérités du pays. Мало того, что администрация Ху оказалась не в состоянии защитить права бедных и угнетенных, так теперь еще полиция и нанятые правительством головорезы часто беспокоят адвокатов и других активистов, которые лоббируют от имени лишенных собственности.
Un mème peut se développer en dépit du fait qu'il a un impact négatif sur le bien-être génétique. Мем может процветать, несмотря на его негативное влияние на генетическое состояние.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.