Exemplos de uso de "sombres" em francês com tradução "темный"
Bien sûr, le gouvernement de Thaksin avait quelques sombres travers :
Конечно, правление Таксина также имело и темную сторону:
J'ai commencé à explorer les sombres abcès de l'esprit humain.
Я начал исследовать темные глубины человеческого разума.
Les travailleurs qui rentrent de leur travail retrouvent des foyers sombres, humides et déprimants.
Рабочие возвращаются после работы в темные, сырые и угнетающие дома.
Ou si les cellules étaient sombres, en tôle ondulée, et il passait ses doigts.
Если же это были темные камеры, там было как бы сжатое железо, и он просовывал туда пальцы.
Et manifestement elle s'est posée dans l'une de ces régions plates et sombres.
И очевидно, что он приземлился в одном из этих ровных, темных регионов
Et ce que vous voyez ce sont des régions claires et sombres, et on ne pouvait pas aller beaucoup plus loin.
То что вы видите - это светлые и темные области, которые видны насколько это нам возможно.
Une partie importante de la superficie d'une ville est occupée par des rues goudronnées et des surfaces sombres, absorbant la chaleur.
В городах много асфальта и темных, поглощающих тепло поверхностей.
Et ces deux pays sont sombres comparées à Porto Rico qui a moitié moins d'habitants qu'Haïti ou la République Dominicaine.
В обеих странах темно по сравнению с Пуэрто-Рико, в которой жителей вдвое меньше, чем в Гаити или Доминиканской республике.
Lorsque vous les découpez, tranchez ces carottes en deux pour les passer aux rayons X, vous voyez ces bandes claires et sombres.
Если разрезать колонну вдоль пополам и просветить рентгеном, можно увидеть светлые и темные полосы.
Dans ce cas - la carte du monde la nuit par la NASA - ce sont des taches sombres en raison du manque d'électricité.
В этом случае -на карте ночного мира НАСА - они тёмные в прямом смысле слова - из-за отсутствия электричества.
Bien sûr, a ajouté Mme Clinton, ces technologies ne sont pas un bienfait absolu et peuvent être détournées à des fins plus sombres.
Конечно, добавила Клинтон, эти технологии не являются абсолютным благословением, и они могут быть использованы для темных целей.
Manifestement, les Chinois n'ont pas eu l'oreille politique en choisissant un architecte dont le nom a des connotations historiques si sombres.
Китайцы явно были глухи в политическом отношении при выборе архитектора, в имени которого заключается такой темный исторический оттенок.
Et je pensais que ces taches sombres étaient des endroits non couverts par les médias parce qu'il y avait des besoins plus fondamentaux.
Я раньше думал, что тёмное пятно на этой карте по сути значит, что оттуда не получить новостей, потому что там не удовлетворены более базовые нужды.
Il semblerait que le président Barack Obama donne un coup de fouet nécessaire au leadership américain après les jours sombres de George W. Bush.
Президент Барак Обама, похоже, может дать необходимый импульс американскому руководству после "тёмных дней" Джорджа Буша младшего;
Ou des photos comme celles-ci - à la fois sombres et colorées, mais toutes avec le but commun de conserver le niveau de réalisme.
Или вот такие фотографии - тёмные или цветные - все они имеют целью сохранить реальность.
Nombre de personnes à l'esprit ouvert ont manifesté, souvent avec tristesse, leur profonde déception à l'égard de l'Amérique des sombres années Bush.
Многие либерально мыслящие люди выражали, часто с сожалением, своё глубокое разочарование в Америке во время "тёмных лет" правления Буша.
Dès que vous commencez à l'élargir, à allumer des voix dans les taches sombres, à traduire, à présenter, vous vous retrouvez dans des endroits bizarres.
Однажды начав такое расширение, начав зажигать голоса в тёмных пятнах, начав переводить, начав курировать, вы окажетесь в некоторых очень странных местах.
Cela mettra fin à la division de la guerre froide en Europe et préviendra tout retour aux heures les plus sombres de l'histoire du continent.
Это навсегда положит конец разделению Европы периода Холодной войны и исключит всякую возможность возврата к темным главам прошлого европейского континента.
Il faudra en outre éclairer les coins sombres de la finance internationale, en particulier les paradis fiscaux comme les îles Cayman et les comptes bancaires secrets suisses.
Кроме того, нам необходимо будет осветить темные углы международных финансов, особенно налоговых убежищ, таких как Каймановы острова и закрытые швейцарские банки.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie