Exemplos de uso de "suivies" em francês com tradução "следовать"

<>
Normalement les révolutions sont suivies de périodes dangereuses. За революциями обычно следуют опасные времена.
L'économiste autrichien Joseph Schumpeter attribuait les cycles de croissance et de récession du 19ème siècle aux poussées de "destruction créatrice" suivies de ralentissements dans l'activité novatrice. Австрийский экономист Джозеф Шумпетер считал, что циклы экономического бума и спада в 19-ом веке были вызваны периодическими вспышками "творческого разрушения", за которыми следовало временное затишье в инновационной деятельности.
Dans la classification reçue des sciences, les mathématiques sont considérées comme la science reine par excellence, la plus difficile à comprendre, suivies par la physique, la chimie et enfin la biologie. В принятой классификации наук математика считается королевой и самым трудным предметом для усвоения, за ней следуют физика, химия и, наконец, биология.
Il y a eu ensuite les émeutes au Tibet qui ont pris le gouvernement par surprise, suivies par les manifestations quelque peu embarrassantes lors du passage de la flamme olympique dans plusieurs pays occidentaux et asiatiques. Затем были бунты в Тибете, которые врасплох застигли правительство, и которые сопровождались досадными протестами по пути следования Олимпийского огня в Китай в нескольких Западных и азиатских странах.
Certaines preuves empiriques provenant d'Asie de l'Est suggèrent également que l'attention des enfants envers le travail scolaire est à son maximum quand les périodes d'instruction sont relativement courtes et suivies d'une récréation. Рассказы очевидцев из Восточной Азии также указывают на то, что внимание детей к работе в классе максимально, когда учебные промежутки относительно кратки и после них следуют перемены.
Les périodes comme 1998-2008, où les actions n'ont pas fait de miracles, sont précédées de périodes (comme 1978-1988 et 1988-1998) où elles se portent relativement bien et sont généralement suivies de périodes similaires. Таким периодам, как 1998-2008 годы, во время которых акции ведут себя относительно плохо, предшествуют периоды - такие как 1978-1988 и 1988-1998 годы - в течение которых они ведут себя относительно хорошо, и за ними во всей вероятности следуют подобные периоды.
Par ailleurs, les crises financières déclenchées par une dette excessive et le recours trop fréquent à l'effet de levier dans le secteur privé sont suivies après quelques années par une défaillance des emprunteurs souverains et/ou par une inflation élevée pour diminuer la valeur réelle de la dette publique. Более того, за финансовым кризисом, возникшим из-за чрезмерного долга и использования кредита в частном секторе, через несколько лет следует суверенный дефолт и/или высокая инфляция, которая изменяет реальную стоимость государственных долгов.
La forme suit la fonction? Форма следует за функцией?
Je ne vous suis pas. Я за вами не следую.
Le jour suivant il partit. На следующий день он уехал.
La communication, le C suivant. Коммуникация - это следующая "К".
Il annonça le chanteur suivant. Он объявил следующего исполнителя.
Qui m'aime me suive. Кто меня любит, пусть следует за мной.
Ces OperaBots suivent la musique. Эти операботы следуют за моей музыкой.
Il faut suivre les règles. Нужно следовать правилам.
Il doit suivre mes conseils. Он должен следовать моим советам.
Je dois juste suivre humblement. Мне нужно только покорно следовать.
Nous devons suivre la réglementation. Мы должны следовать регламенту.
Il faut suivre la partition. "Вы должны следовать нотам.
Je suis prêt à te suivre. Я готов следовать за тобой.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.