Exemplos de uso de "suivraient" em francês com tradução "понимать"

<>
Et je me suis rendu compte que, si ils devaient aller au combat, ils feraient ce que nous leur avions appris et qu'ils suivraient les leaders. И я понял, что, если бы они пошли в бой, они бы сделали то, чему мы их научили и последовали бы за лидерами.
Ah oui, j'y suis! Да, понимаю!
Vous arriverez tous à me suivre. И все вы поймёте, о чём речь.
Je ne te suis pas très bien. Я не очень понимаю, чего ты хочешь сказать.
Nous étions incapables de suivre sa logique. Мы не смогли понять его логику.
Pourtant, cette perspicacité a été peu suivie de faits. Тем не менее, понимание этого факта не привело к сколько-нибудь значительным действиям с их стороны.
Je ne suis pas sûr de savoir pourquoi vous riez. Я не совсем понимаю, почему вы смеетесь.
Bon, faisons un petit récapitulatif pour voir si vous suivez. Итак, быстренько повторим, чтобы убедиться, что мы всё поняли.
Je suis désolé mais je ne comprends pas bien l'anglais. К сожалению, я плохо понимаю английский.
Donc je suis allée sur Google, "méningite cryptococcale", enfin vous voyez. Я зашла на Гугл, набрала "криптококковый менингит", вы понимаете.
Mais je me suis rendu compte que je ne pouvais pas. Но я понял, что не смогу.
Et je me suis rendue compte que je devenais un peu technophobe. Я поняла, что слегка страдаю технофобией.
"Ici, dans mon propre petit monde, je suis un dieu, je comprends tout. "Здесь в моем маленьком мире, я бог, я понимаю всё.
Je me suis fait mon opinion que la musique classique est pour tous. Тогда я понял, классическая музыка - она для всех.
Je me suis rendu compte que j'allais devoir les construire moi-même. Я понял, что должен построить их самостоятельно.
Parce que voyez, je suis en train de construire ces nouveaux sous-marins nucléaires. Потому как, понимаете, у меня есть новые атомные подлодки, которые я строю.
Donc je me suis dit, et si je prenais vraiment la Bible à la lettre? И я подумал, что, если и правда понимать Библию буквально?
Je me suis rendu compte que ce qu'on me vendait était une solution binaire. Я понял, что передо мной стоял выбор типа "или-или".
Et si je ne suis pas intéressé par quelque chose, je ne le comprends pas. Если мне что-то неинтересно, я не понимаю.
Et bien, je me suis forgé une opinion personnelle là-dessus il y a quelques années. Я понял, что происходит на личном примере несколько лет назад.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.