Exemplos de uso de "surpris" em francês

<>
Nous allons continuer à être surpris. Нас ждут всё новые сюрпризы.
La victoire a surpris par son ampleur. Удивительно было то, насколько значительной была победа.
Mes patrons, au début, étaient très surpris. Мои руководители, в самом начале, очень удивлялись -
on voit l'inconsistance dynamique qui nous a surpris. Вдруг мы видим динамическое несоответствие, которое нас так озадачило.
Je ne serai pas surpris si vous ne comprenez rien. Я не удивлюсь, если вы ничего не поймёте.
C'est pourquoi la décision de la BNS a surpris. Поэтому шаг Швейцарии является довольно неожиданным.
Je crois que les gens ont été surpris par 2 choses: Я считаю, что люди были потрясены двумя вещами:
En tant que Coréen, je suis toujours surpris par l'extrémisme coréen. Как корейца, меня всегда ставит в тупик корейский экстремизм.
Mais vous seriez surpris, ils mettent seulement le texte, pas les photos. Но, как ни удивительно, они не считают фотографии, только текст.
Vous serez surpris de savoir que nous n'avons pas besoin de grand-chose. Вы можете удивиться, как мало нам нужно.
Certains des conseillers de Mitt Romney ont été surpris par la victoire d'Obama : Некоторые из советников Митта Ромни, казалось, опешили от победы Обамы:
Vous serez peut-être surpris mais il n'y a pas que le climat. Вы можете удивиться, но это не только климат.
Les hommes d'affaires Japonais sont peut-être un peu surpris par le chaos créatif indien ; Японские бизнесмены могут быть немного озадачены царящим в Индии созидательным хаосом;
Ni la rapidité, ni l'ampleur des événements de ces derniers mois ne m'ont donc surpris. Поэтому я вовсе не удивился скорости и масштабу событий последних месяцев.
Je serais extrêmement surpris si vous ne reconnaissiez pas la majorité ou la totalité de ces photos. Я очень удивлюсь, если вам неизвестны многие или даже большинство из них.
L'estimation actuelle - 50 millions de dollars américains sur trois ans - a surpris les gouvernements étrangers donateurs. Текущая оценка - $50 миллионов в течение чуть более трех лет - потрясла правительства стран дарителей.
Je ne serais pas surpris que de nombreux membres de Tatoeba soient également des joueurs de Scrabble compulsifs. Я бы не удивился, если бы многие участники проекта Татоэба оказались также любителями игры "Эрудит".
On n'y apprécie pas d'être surpris par quelqu'un qui se pointe au détour d'un couloir. Не любят людей, которые неожиданно появляются из-за угла.
Vous ne serez pas surpris d'apprendre que les règles en Corée du Nord maintiennent les gens dans le noir. Теперь, вы не удивитесь, узнав, что правила в Северной Корее держат людей в темноте.
On n'est pas surpris de voir ces convictions relayées par les dirigeants d'entreprises qui vivent de ces subventions. Не удивительно, что такие чувства решительно выражают бизнес руководители, живущие за счет таких субсидий.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.