Exemplos de uso de "survie" em francês
Un parti politique doté d'un instinct de survie naturel présenterait un nouveau candidat aux élections, afin de remplacer le président impopulaire en place.
Политическая партия, подстегиваемая обычным инстинктом самосохранения, произвела бы новое лицо для участия в правомерных президентских выборах, заменив непопулярное должностное лицо и его близких друзей.
J'aimerais la rapporter à la survie infantile.
Посмотрим, как она соотносится с детской смертностью.
La sélection naturelle est la survie du plus fort.
Естественный отбор - это когда выживает сильнейший.
Quand vous êtes pauvre, tout est une question de survie.
Когда человек в нищете, все его думы о том, чтобы выжить.
De bien des manières, c'est juste une question de survie.
Во многих отношениях, это инстинкт самосохранения.
C'est depuis toujours mon refuge puéril, mon lieu de survie.
Он до сих пор остается моим детским пристанищем, моим спасительным убежищем.
Quelle quantité de plantes sont nécessaires à la survie des herbivores ?
сколько растений необходимо травоядным, чтобы выжить,
En fait, elle va à l'encontre de la survie naturelle.
фактически, он является помехой в этой борьбе.
Aucun pays ne peut refuser une action unilatérale quand sa survie est enjeu.
Ни одно государство не может отказаться от односторонних действий, если существует угроза его существованию.
Heureusement, les dirigeants de la Corée du Nord préfèrent la survie au suicide.
К счастью, руководители Северной Кореи - не самоубийцы, и предпочитают выжить.
Son seul espoir de survie sur cette planète est d'être un gigolo.
Он может существовать на этой планете исключительно в качестве жиголо.
Les taux de survie des enfants s'élèveraient, réduisant les taux de fécondité.
Уменьшится детская смертность, что будет способствовать снижению показателя рождаемости.
Ce dernier point est une vraie menace à la survie de la Belgique.
Это последнее настроение представляет серьезную угрозу для существования Бельгии.
Pour la plupart des médias, la survie dépend donc du succès sur le marché.
Таким образом, сможет ли большинство средств информации выжить - зависит только от их рыночной успешности.
Des millions de gens sont aujourd'hui totalement démunis et sans aucun moyen de survie.
Миллионы людей остались без пропитания и средств к существованию.
Oui, elle le peut certainement, même si la probabilité de survie est estimée à 10%.
Да, мы можем, хотя наши шансы в настоящее время равны приблизительно 10%.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie