Exemplos de uso de "témoigner contre moi-même" em francês
Les procureurs américains penchés sur le cas d'Enron ont réalisé des progrès considérables dernièrement, en amenant des escrocs d'envergure comme Andrew Fastow à plaider coupables et à témoigner contre leurs anciens collaborateurs.
Американские обвинители в последнее время сильно продвинулись в деле компании Enron - открылись новые важные обстоятельства дела, такие как признание своей вины Эндрю Фастовым и его готовность свидетельствовать против бывших коллег.
Certaines fois, j'échangerais toutes ces années où j'étais trop occupée pour m'assoir avec mon père et bavarder avec lui, j'échangerais toutes ces années pour le serrer contre moi une seule fois.
Есть моменты, когда мне хочется обменять все эти годы, когда я была черезчур занята, что бы сесть с папой и побеседовать с ним, и обменять все эти годы на одно объятие.
Et je me demandais combien de terroristes je pourrais jouer avant d'en devenir un moi même.
Это заставило меня задуматься, скольких еще террористов я смогу сыграть, прежде чем я стану одним из них?
Ambassadeur de l'Otan dans les années 1970, j'ai dû rentrer à Washington pour témoigner contre une proposition de loi du Congrès américain préparant le retrait des troupes américaines d'Europe, en plein milieu de la guerre froide.
В действительности, будучи послом в НАТО в 1970-е годы, я должен был вылететь обратно в США, чтобы дать свидетельские показания в Конгрессе США против закона о выводе американских вооруженных сил из Европы в середине "холодной войны".
Pour la première fois depuis longtemps je voulais rencontrer ces individus, ces entrepreneurs, et voir par moi même ce qu'étaient leurs vies.
Впервые за долгое время мне действительно захотелось встретиться с этими людьми, встретиться с этими предпринимателями и самой увидеть, что представляли собой их жизни.
Parallèlement, mes amis, des programmeurs moléculaires, et moi même avons une approche centrée sur les bio-molécules.
Мы с моими друзьями, молекулярными программистами, сконцентрировались на, как бы, био-молекулярном подходе.
avec mes collègues - Mike Petner, Shawn Vashaw, et moi même - on a commencé par observer l'attitude des enseignants et essayer de trouver ce qu'ils pensaient réellement des jeux vidéos, ce qu'ils en disent.
Мои коллеги - Майк Петнер, Шон Вэшоу и я - начали, пытаясь взглянуть на отношение учителей, и увидели, что они реально думают об играх, что они говорят об этом.
Eh bien, lorsque j'ai fait cela pour moi même, j'en suis toujours arrivé à la conclusion que j'ai passé environ 75 pourcent de mon temps dans un nombre assez réduit d'endroits.
Когда я проделал эту работу для себя лично, то пришел к заключению, что 75% своего времени я провожу в относительно небольшом количестве мест.
J'aimerais bien tuer le temps avec toi, contre moi.
Я бы предпочёл убивать время с тобой, нежели со мной.
Goldie Hawn a dit:"J'ai toujours eu des doutes sur moi même.
Голди Хоун говорит, "Я всегда сомневалась в себе.
Ne sois pas en colère contre moi, car je l'ai fait pour toi.
Не сердись на меня, ведь я это для тебя сделал.
J'ai moi même effectué une IRM fonctionelle pour voir comment mon cortex visuel s'en sort.
Я сделал себе МРТ, чтобы посмотреть как моя зрительная кора справляется со всем этим.
Et maintenant, si je m'autorisais moi même à être submergée par ces sentiments, je ne serais pas en train de faire mon boulot, car je dois en réalité être là pour eux et m'assurer que les rituels s'accomplissent, que les pratiques sont considérées.
В то же время, если я себе позволю этим чувствам переполнить себя, я не смогу делать мою работу, а я должна быть там для них и обеспечивать, чтобы все ритуалы и практические аспекты похорон были выполнены.
Et j'ai vu et rencontré moi même des femmes qui ont reçu des coups de fouet pour avoir été prises en train de manger une glace à la vanille.
И я действительно видела и общалась с женщинами, которых поймали и высекли за то, что они ели ванильное мороженное.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie