Exemplos de uso de "transport par eau" em francês

<>
Toute usine moderne produisant un volume suffisant pour le transport par conteneur, et équipée d'une aire de chargement adaptée, est à deux pas de tout entrepôt moderne doté de caractéristiques techniques similaires. Любая современная фабрика с объемом производства, достаточно большим для перевозки грузов при помощи контейнеров, и подходящей погрузочной платформой находится рядом с любым современным складом с подобными функциями.
Et pourtant, le monde n'est petit que pour ceux qui sont reliés au réseau international de transport par conteneur. И все же не весь мир настолько мал, а только та часть его, которая является частью глобальной сети транспортировки контейнеров.
Les routes en zone rurale, le transport par camion et l'électricité pourraient créer des opportunités économiques dans les villages retirés d'Amérique latine, d'Afrique et d'Asie. Дороги в сельской местности, грузовики и электричество могут создать новые экономические возможности для удаленных деревень в Латинской Америке, Африке и в Азии.
Son administration a réduit les artères principales de la ville de cinq à trois voies, a interdit le stationnement dans ces rues, étendu les voies pietonnières et les pistes cyclables, construit des places publiques, et a créé un des systèmes de transport en commun par bus parmi les plus efficaces du monde entier. Его администрация сократила число полос движения на главных городских дорогах с пяти до трех, запретила парковаться на этих дорогах, расширила тротуары и велосипедные дорожки, создала пешеходную зону в центре города, разработала одну из самых эффективных в мире систем общественного транспорта.
Ils sont en gros le système de transport d'une carrière gérée par un esclavagiste. Они фактически представляют транспортную систему на каменоломне, которой заправляет рабовладелец.
De même, le transport aérien de passagers est dominé par les déplacements professionnels. Точно также в воздушном пассажирском транспорте преобладают деловые поездки.
Mais une fois à Yaoundé, leur pension, leur transport et l'enseignement sont pris en charge par le docteur Bwelle. Но по прибытии в Яунде их питание, транспорт и обучение оплачивает Бвелле.
Le carnet de commandes de la division Transport totalisait 32,6 Md$ au 30 septembre, soit une légère hausse par rapport au 31 décembre de l'année précédente. Портфель заказов в транспортном подразделении составил $32,6 млрд на 30 сентября, что немного выше показателя от 31 декабря.
Il laisse entrer les algues et les saletés à une extrémité, et en passant par ce magnifique et charmant ensemble d'organes digestifs, une eau plus propre sort de l'autre côté. Она втягивает водоросли и наносные отложения с одного конца, пропускает через свои восхитительные, роскошные органы пищеварения, а с другого конца выходит уже чистая вода.
Alimenté par des panneaux solaires, l'appareil aspire l'eau salée et la transforme en eau potable. Она питается от солнечных панелей и превращает соленую воду в пресную.
Quand il pleut, ces produits chimiques sont absorbés par la terre, ou s'infiltrent dans nos cours d'eau, empoisonnant aussi notre eau. Когда идет дождь, эти химикаты проникают в почву и попадают в водопровод, отравляя также и нашу воду.
Si vous prenez les bâtiments et les transports associés, en d'autres termes, le transport des gens, qui est de 26%, alors 70% de la consommation d'énergie est influencée par la façon dont nos villes et l'infrastructure fonctionnent ensemble. Если посмотреть на здания вместе со связанным транспортом, иными словами, перевозка пассажиров, составляющая 26%, то 70% потребляемой энергии зависит от работы наших городов и их инфраструктуры.
Snow vivait près de là, a entendu parlé de l'épidémie, et dans un acte de courage extraordinaire s'est rendu directement dans le ventre de la bête parce qu'il pensait qu'une épidémie qui se concentrait pouvait en fait éventuellement finir par convaincre les gens que, en réalité, la vraie menace de choléra était dans l'approvisionnement en eau et pas dans l'air. Сноу жил неподалеку, услышал про вспышку и совершил удивительно храбрый поступок - пошёл прямиком в пасть чудовища, так как он считал, что столь сконцентрированная вспышка поможет, в конце концов, убедить людей, что на самом деле, угроза холеры была в водных запасах, а не в воздухе.
Avec une hausse démographique de 3,5% par an, le nombre de Gazaouis aura doublé d'ici quinze ans environ (époque à laquelle, selon l'Organisation mondiale de la santé, l'approvisionnement en eau ne sera pas suffisant pour la population de Gaza). Со своим населением, увеличивающимся на 3,5% в год, число жителей Газы удвоится примерно через 15 лет (в тех же временных рамках, по оценкам ВОЗ, произойдёт истощение ресурсов питьевой воды в Газе).
Le Comité de mise en oeuvre du NEPAD formé par les chefs d'Etat a demandé à la Banque africaine de développement de jouer un rôle moteur au niveau des infrastructures régionales (transport, énergie, eau, etc.) ainsi que des normes financières et bancaires. Исполком глав государств участников NEPAD обратился с просьбой к Африканскому банку развития взять под свою опеку региональную инфраструктуру (транспорт, энергоснабжение, водоснабжение и т.д.), а также стандарты в области банковских и финансовых услуг.
Son objectif est l'uilisation intelligente de la technologie dans des domaines non encore exploités comme par exemple le transport et la gestion des villes. Ее цель - разумное использование технологий в областях, в которых это еще не планировалось, и улучшение дорожной ситуации и городского управления.
Cette eau est polluée par du pétrole. Эта вода загрязнена нефтью.
Cette eau est souillée par du pétrole. Эта вода загрязнена нефтью.
Lorsqu'ils reviennent, ils rejettent en mer cette eau de ballast souillée par le pétrole. Когда они возвращаются, то просто выливают эту грязную воду с примесью нефти прямо в океан.
De nombreux insectes ont été utilisés par les plantes comme vecteurs pour le transport de la polénisation, mais pas juste les insectes; Растения используют многих насекомых в качестве вектора для переноса пыльцы, но не только насекомых;
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.