Sentence examples of "trouvée" in French
Translations:
all2288
находить1411
находиться377
оказываться258
стоять61
придумывать39
попадать20
иметься18
выглядеть16
содержаться15
отыскивать14
признавать8
крыться7
обнаруживаться6
корениться4
изыскивать3
водиться2
храниться1
other translations28
Lorsque sa campagne s'est trouvée apparemment au point mort, McCain a fait de la bonne communication - à l'intention des fondamentalistes de droite de son propre parti.
Несомненно, видя, что его избирательная компания находится в состоянии глубокого кризиса, МакКейн обратился за помощью к правым, включая ярых фундаменталистов правого крыла своей собственной партии.
Nous avons ravagé notre planète et nous avons utilisé la nourriture que nous avons trouvée pour nous handicaper de bien des manières.
Мы разорили нашу планету, а затем истощили все пищевые ресурсы, чтобы оказаться у разбитого корыта.
Je me suis même trouvée prise dans de prétendus "accidents automobiles ", une épidémie qui semble toucher les opposants du Président Kouchma.
Я даже попадала в предполагаемые "автомобильные аварии", эпидемия которых разразилась с тем, чтобы повлиять на оппонентов Кучмы.
C'est un enregistrement que j'ai fait, d'une crevette-mante qui a été trouvée sur la côte de la Californie.
Это запись звука, издаваемого раком-богомолом, они водятся у берегов Калифорнии.
Et je me suis trouvée en face d'un directeur des Ressources Humaines en 1999 à dire quelque chose que je n'aurais jamais imaginé que je dirais.
И вот я оказалась перед менеджером по персоналу в 1999 году и сказала то, что никогда не думала что смогу сказать.
Mais la chose passionnante que j'ai trouvée ces dernières années est que vous n'avez pas besoin d'aller très loin dans l'univers computationnel avant de commencer à trouver des univers candidats qui ne sont pas évidemment pas notre univers.
Но самое интересное, что я обнаружил несколько лет назад - оказывается, не нужно глубоко погружаться в вычислительный мир, чтобы начать сталкиваться с такими вселенными, про которые сразу не скажешь, что это не наша вселенная.
Une solution similaire devrait être trouvée pour la Constitution européenne :
Такое решение должно быть найдено и для Конституции Европы.
Il l'a trouvée dans l'idée de réconciliation raciale et idéologique.
Он нашел его в идее примирения - как расового, так и идеологического.
Et ils l'ont trouvée quelques heures plus tard glacée, sans vie.
Ее нашли несколько часов спустя замерзшей и бездыханной.
Déjà, des raisons politiques expliquent pourquoi les gens l'ont trouvée agréable.
Есть несколько политических причин, почему люди нашли её столь подходящей.
Que j'ai trouvée dans le vieil ours en peluche de ma soeur.
Которое я нашел в плюшевом медвежонке моей сестры.
Et la chose la plus intéressante que j'ai trouvée à ce propos est historique.
И самое интересное, что я нашёл - это часть истории.
Ceci est une belle citation que j'ai trouvée - nous parlons de sérendipité ici - d'Alexandre Fleming.
Это найденная мной замечательная цитата Александра Флеминга, где он говорит об интуитивном открытии:
J'ai trouvé une solution, mais je l'ai trouvée tellement vite que ça peut pas être la bonne.
Я нашел решение, но я нашел его настолько быстро, что оно определенно не может быть верным.
Cette bactérie dont nous parlons est en fait la forme de vie la plus simple que l'on ait trouvée.
бактерия, о которой мы говорим, оказалась наипростейшей из найденных форм жизни.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert