Sentence examples of "venait" in French

<>
Et puis il ne venait pas. и не приходил.
Il venait d'arriver ici. Он только что прибыл сюда.
Il venait et il passait des heures et des heures avec moi. Он приезжал и проводил со мной кучу времени,
Connaître cette information était un peu réconfortant en quelque sorte pour comprendre ce qui venait de nous arriver. Конечно, зная это, становилось чуть легче понять, что же произошло с нами.
Donc ils croyaient que le savoir venait des autorités qui, en réalité, en savaient très peu. Они верили, что знание исходит от авторитетов, которые на самом деле знали очень немного.
Une seule conférence intergouvernementale venait juste de parvenir à un "accord" que les rouages ont commencé à tourner pour préparer une conférence et un accord successeurs. Как только одна межправительственная конференция достигла "соглашения", механизм начал готовиться к слудующей конференции и следующему соглашению.
Comme si ça venait de la Silicon Valley, une sorte d'utopie, et - une espèce de, vous savez, de monde, nous avons pensé que si nous pouvions faire marcher cette technologie dans la campagne en Ouganda, on pourrait en faire quelque chose. Начавшись в Силиконовой Долине, в эдаком идеальном месте, мы подумали, если это заработает в Уганде, возможно, у нас что-то получилось.
Elle venait dans l'espoir de te voir. Она приходила в надежде увидеть тебя.
Et Johnny venait juste d'avoir un rapport sexuel avec elle. В общем, Джонни только что занимался с ней сексом.
J'étais frustré - Je travaillais comme ingénieur logiciel dans cet immense et exitant laboratoire de recherche, où beaucoup de gens venait travailler de partout dans le monde. Я был разочарован - я разрабатывал программное обеспечение в этой большой, захватывающей лаборатории, куда приезжали люди со всех уголков мира,
En fait, dans la région d'où elle venait, plus de 90% de la population de diables de Tasmanie est déjà morte de cette maladie. По правде говоря, на территории откуда происходила эта самка более 90% популяции тасманских дьяволов уже погибли от данной болезни.
Elle venait d'un homme, un afro-américain, charmant, en haillons, sans-abri, qui jouait sur un violon qui n'avait plus que deux cordes. Она исходила от мужчины, афро-американца, очаровательного, одетого в лохмотья, бездомного, который играл на двуструнной скрипке.
Je ne savais pas d'où ça venait. Я не знал, откуда это пришло.
De son côté, le gouvernement japonais venait d'envoyer des troupes occuper la Mandchourie. Японское правительство только что отправило войска в Маньчжурию.
J'ai passé tous mes examens de biologie, en Grande-Bretagne, je les ai bien réussis, mais en sortant de l'école je pensais encore que cette matière venait de la terre. Я сдавал экзамены по биологии в Британии, причем я хорошо их сдал, но, даже после окончания учёбы был уверен, что весь материал происходит из земли.
En outre, le gouvernement Bush associa ses politiques avec une extraordinaire réticence à mettre un veto à tout ce qui venait du Congrès et, après les quelques mois qu'il fallut avant que cela ne devienne évident, à une incapacité totale à limiter l'action du Congrès. Более того, политика администрации Буша сочеталась с редким нежеланием налагать вето на все, исходящее от Конгресса, и, через пару лет, когда это стало очевидно, полной неспособностью контролировать Конгресс.
S'il venait ici, je le recevrais les bras ouverts. Если бы он пришёл сюда, я бы принял его с распростёртыми объятиями.
Cet homme venait juste d'être libéré d'un camp de la mort Hutu. Этот человек был только что освобождён из лагеря смерти Хуту.
Le FMI s'est beaucoup inquiété de ce qui se passerait si cette chaîne venait à se rompre - et quand le point de rupture fût atteint, il fût plus d'ordre mathématique qu'économique. МВФ очень беспокоился по поводу того, что произойдет, когда эта цепь оборвется - и конечный разрыв был, конечно же, скорее вопросом арифметики, чем экономики.
Il venait tous les jours avec quelque chose à me montrer. Каждый день он приходил, чтобы показать мне что-нибудь.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.