Ejemplos del uso de "происходит" en ruso

<>
Я хочу знать, что происходит. Je veux savoir ce qui se passe.
Ясно видно то, что происходит. C'est très clair que c'est ce qui arrive.
Вот так все и происходит. C'est comme ça qu'on fait.
Здесь написано "Тогда происходит чудо. Pour ceux du fond, ça dit "Puis un miracle se produit."
И, чтобы закончить, как это происходит? Pour conclure, comment faire ?
Она происходит из свойств гравитации. Ça vient du caractère de la gravité.
всё, что может произойти, происходит. Tout ce qui peut se produire a lieu.
Вы знаете, откуда это всё происходит? Savez-vous d'où proviennent ces choses?
И затем происходит не общее уменьшение всех ваших умственных способностей, не некое притупление вашей способности мыслить. Dans ces cas-là, nous n'assistons pas à une détérioration généralisée de toutes vos capacités mentales, une sorte d'affaissement de vos capacités cognitives.
Хочу дать вам один пример, который показывает как быстро происходит эта эволюция. Je voudrais vous donner un exemple qui montre à quelle vitesse s'opère cette évolution.
Всё человечество, вероятно, происходит от тысячи людей, которые покинули Африку примерно 70000 лет назад. Toute l'humanité, probablement, descend d'un millier de gens qui ont quitté l'Afrique il y a environ 70.000 ans.
Все знание происходит от чувств. Toute connaissance dérive de nos sens.
Hawww.350.org вы можете узнать, что происходит рядом с вами, и вы можете присоединиться, предложив свою идею. Vous trouverez des informations sur les actions organisées près de chez vous surwww.350.org pour y participer ou pour contribuer vos propres idées.
Вся эта физическая деградация, как выясняется, происходит при попустительстве и активной поддержке на местах. La dégradation de l'environnement s'accomplit avec l'approbation et la participation de la population.
Она происходит от фамилии одной из подружек Шумана. C'est originaire du nom de famille d'une des "amies" de Schummann.
Вот что происходит каждую весну. Voici ce qui se passe chaque printemps.
Все это будет происходит одновременно. Et cela arrivera dans une arène à la fois, une institution à la fois.
На рисунке показано, что происходит. Voici une représentation de ce que nous faisons.
Мы видим, как это происходит. Et nous pouvons le voir se produire.
Значит, так это происходит у буддистов. C'est comme ça que font les bouddhistes.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.