Exemplos de uso de "vide" em francês

<>
Qui plus est, la pêche du krill s'est récemment enrichie d'innovations technologiques, telles les pompes à vide qui permettent à un simple bateau de pêche d'attraper et de transformer des quantités énormes - jusqu'à 120.000 tonnes par saison. Более того, отлов криля недавно вырос за счет технологических новшеств, таких как вакуумные насосы, позволяющие одному рыболовному судну вылавливать и перерабатывать огромное количество криля - до 120 тысяч метрических тонн за сезон.
Elle la vide dans un récipient. Она сливает его в ёмкость.
C'est le vide des petites villes. Это запустение маленьких городов.
Et la maison où j'avais séjourné était vide. И дом, где я провел какое-то время, пустовал.
Alors ce que le gouverneur obtient était une coquille vide. Так что губернатор получил пустышку.
Et ce fut la fin de la réduction des tubes à vide. Это был конец всё уменьшающихся в размере ламп.
Eh bien, le problème, c'est qu'il y a un vide immense. Здесь видна большая пропасть.
Ils rétrécissaient des tubes à vide, les rendant de plus en plus petits. Вакуумные лампы становились всё меньше и меньше, но этому был предел.
Depuis 2001 le bâtiment était vide et s'est de plus en plus délabré. Дом пустовал с 2001 года, и его состояние становилось все хуже и хуже.
Puis une génération après que la boite est été encore à moitié vide, c'est fini. Через поколение после того, как чашка Петри полупуста, она уже полна.
Chez nous, le verre est toujours à moitié vide, chez les Américains, il est à moitié plein. У нас всегда стакан полупустой, у американцев - наполовину полный.
Pour l'architecte Winy Maas, "il n'y a rien de pire qu'une bibliothèque à moitié vide." "Нет ничего хуже, чем полупустая библиотека", - говорит архитектор Вини Маас.
Si on regardait cette région à travers un petit téléscope, on aurait l'impression qu'elle serait presque vide. Через маленький телескоп, это будет выглядеть совсем бессодержательно,
Il s'agit, plutôt que d'asymétrie de l'information, d'un vide de l'information, dont l'importance est variable. Вместо ассиметричной информации мы, скорее, оперируем с различными уровнями отсутствия информации.
C'est maintenant un terrain vide de 2,5 hectares qui attend d'accueillir un centre commercial en face du nouveau Ikea. Теперь это пустырь размером 2.5 гиктара прямо напротив нового магазина IKEA, на котором вскоре построят супермаркет.
Ce bâtiment a la capacité, en très peu de temps, de revenir à la configuration en parterre vide afin d'être loué. Это здание обладает способностью мгновенно возвращаться к конфигурации с плоским полом, чтобы его можно было сдать в аренду.
Beaucoup d'entre nous pense que la compassion nous vide mais je vous promets c'est quelque chose qui nous illumine vraiment. Многие из нас думают, что сострадание истощает, но я уверяю вас, что на самом деле оно придает нам сил.
Remarquez, le fait que le concept de santé soit ouvert, véritablement ouvert à la révision ne le rend pas vide de sens. Обратим внимание, что возможность, полноценная возможность пересмотра понятия здоровья сама по себе не лишает его содержательности.
Maintenant, la russiannité elle-même semble manquer d'une base solide car elle n'est qu'une coquille vide remplie de symboles étatiques abandonnés. Теперь сам русизм, кажется, испытывает недостаток в незыблемой основе, поскольку он ничто иное, как всего лишь полая оболочка отвергнутых государственных символов.
Leur caisse étant quasiment vide, les Etats remettent à plus tard des projets d'infrastructures pourtant urgents, ce qui va entraver leur croissance à moyen terme. Учитывая то, что стесненные в средствах правительства отложили крайне необходимые общественные проекты в области инфраструктуры, рост в среднесрочной перспективе также будет страдать.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.