Exemplos de uso de "vue plongeante" em francês

<>
Mais si elles pouvaient faire pousser comme des feuilles, de petites lentilles ou miroirs, afin de concentrer la lumière du soleil, alors elles pourraient conserver la chaleur à la surface, elles pourraient tirer tous les bénéfices de la lumière du soleil et avoir des racines dans l'océan - la vue pourrait prospérer encore plus. Но если бы они могли расти просто как листья - маленькие линзы и зеркала для концентрирования света - тогда они могли бы делать поверхность тёплой, они могли бы наслаждаться всеми преимуществами солнечного света, и корни их уходили бы в океан - тогда жизнь могла бы процветать.
Ce que nous avons placé au centre de nos priorités - et nous faisons de grand progrès dans cette optique - est d'obtenir un système de propulsion basé sur l'hydrogène et les piles à combustible, beau et commercialisable, qui peut rivaliser avec le moteur à combustion interne - nous entendons par là de rendre le moteur à combustion interne obsolète - et de faire cela du point de vue de son prix de ses capacités additionnelles, de ses performances et de sa pérennité. Для себя мы определили целью - и мы далеко продвинулись к этой цели - создание энергетической установки работающей на водороде и топливных элемнтах, разработанной и опробираванной, которая может конкурировать наравных с двигателем внутреннего сгорания - мы говорим об устаревающем двигателе внутреннего сгорания - конкурировать с точки зрения его доступности, функциональности, его производительности и долговечности.
Vous pouvez appliquer exactement le même point de vue dynamique, en Inde. Такой же динамический подход можно применить и в отношении Индии.
Eh bien nous, avec Cassini, nous avons fait une première équivalente, une photo qu'aucun oeil humain n'a jamais vue auparavant. С помощью Кассини мы сделали что-то похожее, снимок, которого раньше не видел человеческий глаз.
C'est une éclipse totale de Soleil, vue depuis l'autre côté de Saturne. Это полное затмение Солнца, видимое с противоположной стороны Сатурна.
Voici une vue prise depuis le camp III. Это снимок из третьего лагеря.
Et de ce point de vue nous avons transformé cela en un charmant projet. И с этой точки зрения, это вылилось в красивый проект.
Ça serait un point de vue légèrement arrogant. Ну, это будет слегка высокомерная точка зрения.
Le design sérieux est aussi - souvent - plutôt un échec du point de vue solennel. Серьезный дизайн также, часто, абсолютно неудачен с практической точки зрения.
Mais ce qui est impressionnant, c'est que, de notre point de vue, nous pouvons toujours voir la terre. Но что поразительно - с нашей точки обзора мы будем все время видеть Землю.
Même si nous sommes arrivés ici de points de vue différents, nous devons tous agir en mettant à profit nos connaissances pour changer la façon dont tout le monde pense à la nourriture. Не смотря на то, что мы пришли к этому по-разному, нам всем необходимо работать над нашими знаниями, чтобы изменить то, как люди думают о еде.
Nous avons développé cette capacité parce qu'elle a du sens du point de vue de l'évolution. Эта наша способность была развита путём естественного отбора.
Donc, en regardant l'image, vous voyez bien qu'il y a des groupes de personnes obèses et d'autres de personnes non-obèses sur cette vue. Так вот, просто взглянув на схему, можно сразу же увидеть скопления людей тучных и скопления людей не тучных.
Ils pensent que c'est la chose la plus amusante qu'ils aient jamais vue. Они решили, что это самая смешная вещь, которую они когда-либо видели.
Du point de vue des Talibans, les inviter a été leur principale erreur. С точки зрения Талибана, в прошлый раз, это была их ошибка номер один.
Au lieu de ça, nous préférons ces solutions technologiques qui en mettent vraiment plein la vue, qui coûtent des sommes énormes. Вместо этого мы предпочитаем ослепительные технические решения, стоящие огромных сумм.
Ces deux images répondent toutes deux à ces exigences - prise de vue à la même hauteur et sous le même éclairage. Эти два изображения следуют этим правилам - высота снимка и освещение одинаковы.
Je pense qu'on pourrait multiplier ce nombre par 20 environ pour avoir le nombre de gens qui l'ont vue. Если умножим это, скажем, на 20, то получим число людей, просмотревших это выступление.
Vous l'avez peut-être vue. Возможно, вы его видели.
Du point de vue de votre "moi de l'expérience", si vous êtes en vacances, et que la deuxième semaine se passe aussi bien que la première, alors ces deux semaines de vacances seront deux fois meilleures qu'une seule semaine. С точки зрения испытывающего я если вы находитесь в отпуске, и вторая неделя вашей поездки так же хороша, как первая, тогда двухнедельная поездка должна быть вдвое лучше, чем однонедельная.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.