Exemplos de uso de "y compris" em francês
le droit de vote aux élections, y compris au niveau national.
право голоса на выборах в Великобритании, даже на национальных выборах.
Et Najmuddin y séjournait, il faisait tout y compris les rapports sur les patients.
А Наджмуддин оставался в центре, делал всю работу и сообщал мне о пациентах.
Beaucoup d'autres secteurs n'ont pas de telle protection y compris le secteur alimentaire.
Есть масса других областей, где авторское право тоже не защищено, в частности, индустрия еды.
En termes de net, cependant, la croissance globale pourrait être élevée, y compris en Allemagne.
Вполне возможно, что, в чистом виде, во всем мире и в Германии ситуация изменяется к лучшему.
Peut-être, ou pas, mais ils gagneraient en légitimité, y compris aux yeux de leurs adversaires.
Может быть, да, а может быть, и нет, но они почти наверняка станут более легитимными, даже в глазах своих противников.
La variable manquante dans la plupart de ces arguments, y compris chez Nye, est celle du leadership.
Недостающей переменной во всех этих аргументах, даже у Ная, является лидерство.
Ces révoltes ont même pris par surprise les observateurs les plus chevronnés, y compris les dirigeants arabes.
Сами восстания застали опытных наблюдателей, даже арабских лидеров, врасплох.
Donc, si ils ont accès à l'ordinateur, ils s'enseignent eux-mêmes, y compris l'intelligence.
Если у них есть доступ к компьютеру, они могут сами научиться всему.
y compris les experts les plus réputés, n'arrivent pas à effacer une encre, dite "indélébile", l'encre bleue "Waterman".
их лучшие специалисты не могли вывести чернила, которые назывались "indelible", синие чернила "Waterman".
il incarnait le choix du régime, et a fini par recevoir une aide officielle y compris contre des rivaux radicaux.
он представляет собой выбор режима и, в конечном счете, он получил официальную помощь в борьбе против своих соперников, даже кандидатов из числа сторонников жесткого курса.
Finalement, les conséquences de 1989 ont été moins durables que ce que beaucoup d'observateurs (moi y compris) le pensaient.
Последствия 1989 года оказались не столь долговечными, сколь предполагали многие наблюдатели, среди которых находился и я.
Le Népal est l'un des pays les plus pauvres du monde, y compris au niveau de l'Asie du Sud.
Непал - одна из самых бедных стран мира, занимающая одно из нижних мест даже в списке стран Южно-азиатского региона.
De nouveaux traitements efficaces pour prévenir la tuberculose, y compris les souches de tuberculose multirésistante, ont également contribué à ces progrès.
Полезными оказались также новые, более эффективные методы лечения, предотвращающие развитие туберкулеза, особенно штаммов, устойчивых к различным лекарствам.
La recherche, y compris celle des pays présents à Kyoto, a vu ses investissements chuter depuis les années 1980, et stagner.
Действительно, инвестиции в исследования резко упали с 1980-х гг. и с тех пор фактически не увеличились, даже в участвующих в Киото странах.
L'allégement de la dette (englobant davantage de pays et davantage de dette, y compris la dette bilatérale) doit être intensifié.
Необходимо дальнейшее облегчение долгового бремени, охватывающее большее число стран и включающее двусторонние задолженности.
C'est principalement parce que les métaux sont très faciles à recycler à partir d'autres matiériaux y compris d'autres métaux.
Ну это преимущественно потому что металлы очень легко перерабатывать из других материалов и друг из друга.
C'est à cette époque que j'ai perdu plus de connaissances, y compris les enseignants que j'avais, à cause du SIDA.
В это время я потерял многих родственников, также как и учителей, из-за ВИЧ/СПИДа.
L'éducation publique devient accessible à tous, y compris aux groupes qui ont dû faire face à des discriminations sévères dans le passé.
Общественное образование становится доступным даже для групп, притеснявшихся ранее.
On les teste pour savoir s'ils ont des maladies, y compris la forme exotique de la maladie de Newcastle et la grippe aviaire.
и провериться на наличие болезней таких как высоковирулентная форма болезни Ньюкасла и птичий грипп.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie