Exemples d'utilisation de "zone de rassemblement" en français
qui semble être un lieu de rassemblement.
которое оказывается местом встречи представителей подводного мира.
Nous avons donc regardé les nuages au-dessus de la forêt, nous avons observé la zone de reforestation, la zone semi-plantée et la zone de prairie.
Тогда мы занялись вопросом облачности над лесом, и проанализировали участки лесонасаждений, полуоткрытые и открытые участки.
Dans le palais, juste à l'extérieur des quartiers des concubines préférées, il y a un endroit appelé le point de rassemblement des djinns.
В этом дворце, сразу за комнатами наложниц, есть Место сбора джинов.
Et si vous revenez à l'image précédente, et que vous regardez cette zone de volatilité et d'hostilité, le fait qu'une conception unificatrice en tant que geste humanitaire puisse rassembler tous les belligérants dans une même cause, avec quelque chose qui serait authentiquement écologique et productif au sens le plus large.
И если вернуться на предыдущую страницу, и посмотреть на это непостоянство и враждебность ареала, то эта объединяющая идея дизайна как жест гуманности могло бы свести эти два враждующих народа в общей цели, в создании чего-то истинно зеленого и продуктивного в самом широком смысле.
Vous avez fait un travail fantastique de rassemblement de données.
Ты мастерски справился со своим обзором.
Ce petit enfant est au milieu d'une zone de guerre.
Этот мальчик в самом центре зоны боевых действий.
Les parties sont devenus des machines de distribution du pouvoir plutôt qu'un lieu de rassemblement et de défense des intérêts des citoyens.
Партии превратились в механизмы распределения власти вместо того, чтобы выявлять и представлять интересы своих избирателей.
La zone de libre marché asiatique, presque libre, qui est en train de naître a maintenant un volume d'échange plus important que celui qui traverse le Pacifique.
Азиатская зона торговли - почти что свободной торговли - продолжает развиваться и уже имеет больший объем, чем тихоотлантическая торговля.
Mais le nouveau gouvernement s'est néanmoins solennellement engagé à garantir la liberté d'information et de rassemblement, la libération des prisonniers politiques et l'organisation d'élections présidentielles et législatives dans les six mois et sous supervision internationale.
Тем не менее, новое правительство дало торжественное обязательство способствовать свободе информации и собраний, освобождению всех политзаключенных и проведению свободных президентских и парламентских выборов в течение шести месяцев под международным надзором.
Il se trouve que ces voies vont droit au travers d'une zone de nourriture des baleines franche à l'été.
Оказывается, этот маршрут проходит прямо по основной кормовой зоне гренландских китов в летнее время.
Elle fut suivie de demandes en faveur de la liberté de rassemblement et du droit d'organisation.
За ним последовали требования свободы собраний и права на создание организаций.
Lorsque nous avons atterri sur la zone de dépôt, tout avait changé.
Когда мы приземлились на место высадки, все поменялось.
Il est vrai que ceux qui ont fondé l'ONU après la Deuxième Guerre mondiale ont créé le Conseil de sécurité comme lieu de rassemblement où les grandes puissances se réuniraient pour déterminer le sort du monde.
Чтобы быть справедливым, надо отметить, что те, кто основал ООН после второй мировой войны, создали Совет Безопасности в качестве места, где крупные державы могли бы встретиться, чтобы определить судьбу мира.
En fait, beaucoup de gens on comparé ça à une zone de guerre.
В самом деле, многие сравнивали ее с военной зоной.
C'est la raison pour laquelle nous nous essayons à diverses méthodes de rassemblement de données à partir du terrain, parmi lesquelles l'utilisation d'applications mobiles permettant de numériser les dossiers papier.
Именно поэтому мы оцениваем различные методики по сбору данных непосредственно на местах, в том числе использование мобильных устройств для преобразования бумажных журналов в цифровой формат.
Alors par exemple en Iraq, vous savez, en zone de guerre, il y a des bombes de bord de route.
Так, например, в Ираке, ну, вы знаете, в зоне боевых действий, есть мины на дорогах.
Les revendications de base des étudiants occidentaux -liberté d'expression et de rassemblement, pluralisme idéologique et système politique démocratique - étaient, pour leurs homologues de l'Est, des objectifs lointains qu'ils avaient peu de chances d'obtenir.
Исходная точка для западных студентов - свобода слова и собрания, идеологический плюразлизм и демократическая политическая система - для их восточных коллег была отдаленной целью, которую они вряд ли достигли бы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité