Sentence examples of "ACKNOWLEDGEMENT" in English
Translations:
all193
признание103
подтверждение47
благодарность3
благодарности1
other translations39
b1: Acknowledgement of explanation and request for plan of action
b1: признание полученных разъяснений и направление просьбы о представлении плана действий;
Well, if I end up using it, I'll have to make sure I give you an acknowledgement, mr.
Что ж, если это войдёт в альбом, я прослежу, чтобы вам была объявлена благодарность, мистер.
In this connection, I note especially the words of appreciation expressed to me and other United Nations personnel by a number of senior Israeli political and military officials, and their acknowledgement of the new strategic realities created by the deployment of UNIFIL and the Lebanese Armed Forces in southern Lebanon.
В этой связи я особо отмечаю слова благодарности, выраженные мне и другим сотрудникам Организации Объединенных Наций рядом высокопоставленных политических деятелей и военных Израиля, и признание ими новой стратегической реальности, созданной благодаря развертыванию ВСООНЛ и Ливанских вооруженных сил в южном Ливане.
Success translates to publicity and acknowledgement of rising economic power, prestige, and modernity.
Успех таких мероприятий приводит к росту влияния и признанию роста экономической мощи, престижа и современности страны со стороны мирового сообщества.
Mirror Trader Software Transmission Fee Acknowledgement and Indemnification
Подтверждение и ограждение от ответственности в связи с оплатой услуг Mirror Trader по передаче программного обеспечения
On behalf of President Ramos-Horta and his family, I wish to convey their gratitude for, and acknowledgement of, the thousands of messages of sympathy and good wishes they have received from all corners of the world.
От имени президента Рамуша Орты и его семьи я хотел бы выразить благодарность и признательность за тысячи посланий с выражением сочувствия и добрыми пожеланиями, которые они получили со всего мира.
Other people would say it means an acknowledgement or recognition of God's sovereignty.
Еще кто-то - что он означает принятие или признание власти Бога.
Regulation 20 Receipt, acknowledgement and safe custody of applications
Правило 20 Получение, подтверждение и хранение заявок
Prima facie, such an acknowledgement would take the population group outside the scope of this study.
Prima facie такое признание выводило бы эту группу населения за рамки охвата настоящего исследования.
YOU ALSO MUST SIGN THE ACKNOWLEDGEMENT PAGES WHERE INDICATED.
ТАКЖЕ ВЫ ДОЛЖНЫ ПОДПИСАТЬ СТРАНИЦЫ ДЛЯ ПОДТВЕРЖДЕНИЯ В СПЕЦИАЛЬНО УКАЗАННЫХ ДЛЯ ЭТОГО МЕСТАХ.
It started with the Jews and acknowledgement that the Vichy regime did indeed incarnate the French state.
Данный процесс начался с евреев и признания того, что режим Виши действительно был олицетворением французского государства.
Regulation 22 Receipt, acknowledgement and safe custody of applications
Правило 22 Получение, подтверждение и хранение заявок
Against this background, the Trump administration’s acknowledgement of US policy failure in Pakistan is good news.
На этом фоне, признание, со стороны администрации Трампа, о провале американской политики в Пакистане, является хорошей новостью.
An electronic acknowledgement of receipt of each request will be given shortly after submission.
Вскоре после представления каждой заявки будет даваться подтверждение ее получения в электронной форме.
In Europe, the Vatican lobbied for acknowledgement of God in the preamble to the proposed European Constitutional Treaty.
В Европе Ватикан лоббировал признание Бога в преамбуле к проекту конституционного договора ЕС.
When the Submission queue is under pressure, the Exchange throttles incoming connections by delaying acknowledgement of incoming messages.
Если очередь передачи перегружена, Exchange регулирует входящие подключения, задерживая подтверждение входящих сообщений.
For example, acknowledgement of Scotland's right to choose independence has not resulted in Scotland leaving the United Kingdom.
Например, признание права Шотландии избрать независимость не привело к тому, что Шотландия покинула Соединенное Королевство.
b. Acknowledgement that the promotion is in no way sponsored, endorsed or administered by, or associated with, Facebook.
б. подтверждение того, что рекламная акция не спонсируется, не рекомендуется, не управляется и не связана с Facebook.
Such talks, Turkey fears, would offer tacit acknowledgement that Iraqi Kurds have won a degree of autonomy from Baghdad.
Подобные переговоры, как опасается Турция, может означать молчаливое признание того факта, что иракские курды завоевали определенную автономность от Багдада.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert