Exemplos de uso de "ADDRESS" em inglês

<>
Transparent pricing schemes that systematically address the challenge of affordability; прозрачность схемы ценообразования, которая систематически решает проблему доступности;
Address the question: Where are we? Рассмотреть вопрос: где мы находимся?
As he approached, the air boss called out on the flight deck public address system, “Rank has its privileges, John!” Начальник авиационной боевой части авианосца сказал по громкой связи на всю палубу: «У должности есть свои преимущества, Джон!»
Unfortunately, almost two years after Lehman’s collapse, little has been done to address this risk. К несчастью, спустя два года после краха Lehman Brothers мало что было сделано, чтобы устранить этот риск.
Kindly sign the hotel register. Surname. Christian name. Nationality. Place of birth. Date of birth. Permanent address and your signature. Пожалуйста, заполните регистрационный лист. Фамилия, имя, национальность, место и дата рождения, место постоянного жительства и Ваша подпись.
It's time to address the question of Angela. Пора задать Анжеле вопрос.
Urgent and decisive action was needed to address climate change, intensified by droughts, floods and other extreme weather events, which posed a great challenge to the least developed countries, diminishing their productivity and biodiversity and seriously undermining their food and livelihood security. Необходимо принять незамедлительные и решительные действия по решению проблемы изменения климата, которая обостряется в результате засухи, наводнений и других экстремальных природных явлений и бросает серьезный вызов наименее развитым странам, снижая их производительность, уменьшая биологическое разнообразие и серьезно подрывая их продовольственную безопасность и возможности обеспечения средств к существованию.
The Member State is also advised that should any formal testimony be required from or formal proceedings commenced against an official or an expert on mission, any further cooperation would require that the Member State address, generally through its permanent mission to the United Nations, a written request to the Organization for a waiver of the privileges and immunities of the individual concerned. Государствам-членам также следует иметь в виду, что в случае необходимости получения официальных показаний от какого-либо должностного лица или эксперта в командировках или возбуждения против них официального разбирательства, для любого дальнейшего сотрудничества государство-член должно направить, обычно через свое постоянное представительство при Организации Объединенных Наций, письменный запрос Организации с просьбой отказаться от привилегий и иммунитетов соответствующего лица.
On the evening of 23 March, 1983, Ronald Reagan delivered a televised address about defence and national security. Вечером 23 марта 1983 года Рональд Рейган выступил с телеобращением на тему обороны и национальной безопасности.
The more detail you add, the better we can address your issue. Чем больше подробностей вы укажете, тем проще нам будет решить проблему.
On 20 October, the South African Facilitation reconvened the Joint Verification and Monitoring Mechanism to address the question of the alleged FNL dissidents. 20 октября Южноафриканская миссия содействия мирному процессу возобновила работу Совместного механизма по проверке и наблюдению для того, чтобы рассмотреть вопрос о судьбе предполагаемых диссидентов из ПОНХ.
Security improvements to the premises (installation of fence, blast-proof glass lamination, perimeter lighting, video surveillance in the garage and on the roof and upgrading of a public address system) are in the design stage. Разрабатываются планы обеспечения безопасности помещений (установка ограждения, покрытие стекол взрывостойкой пленкой, освещение территории, установка системы видеонаблюдения в гараже и на крыше и модернизация системы громкой связи).
In addition to providing each individual with access to essential information and prevention commodities, efforts to curb the epidemic's spread must also address such structural factors, which increase the risk of HIV transmission. Поэтому усилия по сдерживанию эпидемии должны не только обеспечить каждому человеку доступ к основной информации и средствам профилактики, но и устранить структурные факторы, повышающие риск передачи ВИЧ.
Otherwise address the issue using methods, generally excepted in common market practice. Иным способом решить проблему способами, общепринятыми в рыночной практике.
As well, the Working Group might wish to consider whether that provision should address the question of statement of claim in multi-party arbitration. Кроме того, Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, следует ли в этом положении урегулировать проблему исковых требований при многостороннем арбитраже.
The implementation of the security-related infrastructure projects (construction of a small building for the registration of conference participants, modification of the perimeter wall, installation of a wrought iron fence and a public address system) is currently in the design stage. В настоящее время разрабатываются инфраструктурные проекты, связанные с обеспечением безопасности (строительство малого здания для регистрации участников заседаний, модификация ограждения территории, установка чугунных решеток на ограду и монтаж системы громкой связи).
It is vital to address the problem of illicit financial flows, especially money-laundering. Крайне важно решить проблему незаконных финансовых потоков, особенно отмывания денег.
The Advisory Committee will address the question of fuel consumption controls in the context of its general report on the administrative and budgetary aspects of United Nations peacekeeping operations. Консультативный комитет рассмотрит вопрос о контроле за расходом топлива в контексте его общего доклада об административных и бюджетных аспектах операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
The design work that has been completed includes the replacement of all glass facades (also known as curtain walls); the renovation of the Secretariat, Conference and General Assembly Buildings, as well as two of the three major sections of the basements and infrastructure; and campus-wide infrastructure systems, such as security, building management, fire alarm and public address systems. Завершенные проектные работы включают работы по замене всех остекленных фасадов (которые называются также «навесные стены»); реконструкции здания Секретариата, конференционного корпуса и здания Генеральной Ассамблеи, а также двух из трех больших участков подвальных этажей и инфраструктуры; реконструкции инфраструктурных систем на всей территории комплекса, таких как система безопасности, системы эксплуатации зданий, пожарной сигнализации и громкой связи.
They are a response to the inability of mainstream economics and politics to address the climate challenge. Эти решения стали реакций на неспособность традиционной экономики и политики решить проблему климата.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.