Exemplos de uso de "All along" em inglês com tradução "все время"

<>
It's continued all along. Она была всё время.
That's what I said all along. Это то, что я всё время говорил.
They had been thumping the drum all along. Они всё время били в барабан.
The foreman, he's high as a kite, and he has been all along. Старшина присяжных парит где-то в облаках, как воздушный змей, и был там все время.
So the image that we saw on the ultrasound - was obviously just a pocket of air, like I said all along. Так что изображение на ультразвуке всего лишь пузырек воздуха, как я и говорил все время.
I wonder how he'll feel when he finds out that the fugitive he's been chasing has been under his nose all along. Интересно, что он почувствует, когда узнает, что беглянка, за которой он гонялся, все время была у него под носом.
When a country is robbed of a national art treasure, we don't call its return "re-nationalization," because it belonged to the country all along. Когда страну незаконно лишают ценного произведения искусства, мы не называем его возвращение "ре-национализацией", потому что оно все время принадлежало этой стране.
President Bush now argues that all along it has been the above-board enrichment of uranium, not some other, secret program, that carries Iran ever closer to having nuclear weapons. Сегодня президент Буш доказывает, что все время это выходило за пределы работы по обогащению урана, а не было отдельной секретной программой, что приблизило Иран ближе, чем когда-либо к созданию атомного оружия.
Vanessa's been the perpetrator all along. Все это время Ванесса была преступницей.
The nacho line was right here all along. Очередь за начо все это время была прямо здесь.
It's been staring us in the face all along. Всё это время оно было у нас под носом.
All along it was the sadness, the squalor, but I never, until now loved her again. И всё это время была лишь печаль, запустение, но я никогда, и даже сейчас, я никогда уже больше не любил её.
So you knew all along that Nikki Stevens wasn't interested in you directing her movie? Значит ты все это время знала, что Никки Стивенс не интересовалась твоим фильмом?
However, Loh says, “I knew all along the LWF was going to interfere with the F-15.” Тем не менее, говорит Лох, «я все это время знал, что легкий истребитель вмешается в программу F-15».
I was like, "I know. That's what I've been trying to tell you guys all along. Я ответил: "Я в курсе. Именно это я и пытался объяснить вам все это время.
All along his interventions have been one long argument that modernization and democracy are interdependent and mutually reinforcing. Все это время он неизменно повторяет одно и то же: модернизация и демократия взаимосвязаны и взаимно укрепляют друг друга.
How stupid you must think me not to have seen that it was you that I loved all along. Каким глупым Вы должны быть меня считаете, не видел, что Вас я любил все это время.
Interest-rate spreads for Italy and Spain are widening again, while borrowing costs for Portugal and Greece remained high all along. Вновь ускоряется рост процентных ставок для Италии и Испании, в то время как стоимость заимствования для Португалии и Греции все это время остается высокой.
A key problem all along has been that, though sanctions serve a common purpose, the costs of implementing them are borne by individual member states. Ключевой проблемой за все это время, было то, что, хотя санкции и служат общей цели, расходы на их реализацию покрываются отдельными государствами-членами.
It is difficult to square this reality with the view that interest rates, which set the price of leverage, have been on an equilibrium path all along. Трудно вписать эту реальность в одну модель, основанную на том, что процентные ставки, которые устанавливают цену заемных средств, находились все это время на равновесной траектории.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.