Exemplos de uso de "Answering" em inglês com tradução "соответствовать"
Moreover, wide consensus has been reached on the importance of answering new threats, such as terrorism, with measures that are congruent with international obligations on human rights.
Кроме того, достигнут широкий консенсус в отношении важности реагирования на такие новые угрозы, как терроризм, путем принятия таких мер, которые соответствовали бы международным обязательствам в области прав человека.
“Once we know better, we can find the true answer, and it could lower our risk estimate,” said Cucinotta.
«Когда мы лучше будет знать эту проблему, мы сможем найти и соответствующие решения, которые позволят снизить наши оценки рисков», — подчеркнул Кучинотта.
RoboForex offers its customers a whole range of demo accounts, each of which fully answers a particular type of real account with all of its terms and conditions.
В компании RoboForex существует целая линейка демо-счетов, каждый из которых полностью соответствует определённому типу реального счёта по всем своим торговым условиям.
Forex account features: there are all types of demo-accounts that fully answer the real trading conditions: ECN-Fix, ECN-Pro, Fix-Standard, Pro-Standard, Fix-Cent, and Pro-Cent
Особенности: доступен полный набор типов демо-счетов, соответствующих реальным торговым условиям - ECN-Fix, ECN-Pro, Fix-Standard, Pro-Standard, Fix-Cent и Pro-Cent
If one or more respondents have not completed the questionnaire and you still want to end the scheduling, you must first delete the relevant respondents from the list in the Planned answer session form.
Если один или несколько респондентов не заполнили анкету, а требуется закончить планирование, удалите сначала соответствующих респондентов из списка, который находится в форме Запланированный опрос.
Of course, by analogy with the wording used for tanks and vehicles, “Existing orange-coloured plates … may still be used” could be changed to read “Orange-coloured plates manufactured before 1 January 2005 … may still be used”, which should answer to the object of this transitional provision.
Безусловно, по аналогии с формулировкой, использованной для цистерн и транспортных средств, фраза " Существующие таблички оранжевого цвета … могут по-прежнему использоваться " могла бы быть заменена фразой " Таблички оранжевого цвета, изготовленные до 1 января 2005 года … могут по-прежнему использоваться ", что соответствовало бы цели этого переходного положения.
Such an approach is in conformity with the recommendations in the High Commissioner's report, namely, strengthening the rule of law and the administration of justice, and the creation of mechanisms whereby all those responsible for human rights violations and for war crimes must answer for their acts.
Такой подход соответствует рекомендациям, содержащимся в докладе Верховного комиссара: укрепление верховенства права и отправление правосудия, а также создание механизмов, посредством которых все те, на ком лежит ответственность за нарушение прав человека и за военные преступления, должны быть привлечены к ответственности за свои действия.
Clearly, the answer lies elsewhere: we have not achieved as much as we would like because of the lack of political will among key States and because of the non-observance by States of relevant international norms and treaties, which has resulted in the continued proliferation of all types of armaments.
Очевидно, что причины следует искать в другом: нам до сих пор еще не удалось добиться тех результатов, на которые мы рассчитывали, в силу отсутствия политической воли у ведущих государств и несоблюдения государствами соответствующих международных норм и договоров, что привело к продолжению распространения всех видов вооружений.
In answer to inquiries made on that occasion, the prison authority concerned reported that Mr. Ojeda had been detained in Prison Unit No. 1 and placed at the disposal of Examining Court No. 2, Registry No. 107, from 17 September to 21 November 1997, accused of the offence of robbery and discharging a firearm.
По этому поводу был направлен запрос соответствующему пенитенциарному органу, который сообщил, что в период с 17 сентября по 21 ноября 1997 года г-н Охеда содержался в пенитенциарном учреждении № 1 и числился за следственным судом № 2, секретариат № 107; ему было предъявлено обвинение в разбое и стрельбе из огнестрельного оружия.
As part of the basic worldwide coordination of the decade, related inquiries from all actors were answered, notes verbales and letters to Governments and relevant organizations to collect information on their contribution were mailed and the High Commissioner's reports to the General Assembly (July 2001) and the Commission on Human Rights were prepared.
В рамках основной координации мероприятий Десятилетия в глобальном масштабе были даны ответы на запросы всех участников; правительствам и соответствующим организациям были разосланы вербальные ноты и письма с просьбой предоставить информацию об их вкладе; и были подготовлены доклады Верховного комиссара Генеральной Ассамблее (июль 2001 года) и Комиссии по правам человека.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie