Exemplos de uso de "As soon as possible" em inglês
Traduções:
todos777
как можно скорее411
в кратчайшие сроки60
как можно быстрее46
в кратчайшие возможные сроки20
как можно раньше13
при первой возможности8
в максимально короткие сроки6
в максимально короткий срок3
поскорее2
так скоро, насколько это возможно1
outras traduções207
We'll review your request and respond as soon as possible.
Мы рассмотрим ваш запрос и примем надлежащие меры в кратчайшие сроки.
Such efforts should be renewed as soon as possible;
Необходимо возобновить такие усилия как можно быстрее;
Coordination of crisis housing must be transferred from non-governmental organisations to public agencies, and a specialised child welfare institution must be established as soon as possible.
Деятельность по координации работы кризисных центров необходимо передать от неправительственных организаций в руки государственных учреждений и в кратчайшие возможные сроки создать специальные учреждения по вопросам благосостояния детей.
We would appreciate it very much if you would reply as soon as possible.
Пожалуйста, ответьте при первой возможности.
Throughout 2004, the need to establish a career development system as soon as possible in the Attorney-General's Office that would reinforce guarantees for prosecutors'independence was evident.
В 2004 году со всей очевидностью проявилась необходимость создания в максимально короткие сроки системы повышения профессиональной квалификации Национальной судебной прокуратуры, которая усилила бы гарантии независимости прокуроров.
Furthermore, a detained person is entitled to have access to health personnel as soon as possible and in general no later than two hours after the detainee's arrival at the police station.
Кроме того, содержащееся под стражей лицо имеет право на получение доступа к медицинскому персоналу в максимально короткий срок и, как правило, не позднее чем через два часа после прибытия такого лица в полицейский участок.
It's appropriate that you contact his next of kin and have them get here as soon as possible.
Было бы неплохо, если бы вы связались с его родственниками, чтобы они поскорее приехали сюда.
We shall send you further information as soon as possible.
О дальнейшем мы сообщим Вам так скоро, насколько это возможно.
We will send you the correct goods as soon as possible within the delivery deadline. We do apologize.
Мы просим прощения и постараемся доставить Вам надлежащие товары в кратчайшие сроки.
You should resolve this discrepancy as soon as possible.
Следует как можно быстрее устранить эту проблему.
At the same time, he called on the Tribunals themselves to enhance their efficiency, speed up the trial process and publish the results achieved as soon as possible.
В то же время он призывает сами трибуналы повышать эффективность своей работы, ускорять проведение судебных процессов и опубликовывать их результаты в кратчайшие возможные сроки.
No doubt Prodi hopes that the candidate countries of Central and Eastern Europe can join as soon as possible.
Несомненно, Проди надеется на то, что страны-кандидаты из Центральной и Восточной Европы смогут присоединиться при первой возможности.
In paragraphs 12 (f) and 152, the Board recommended and UNFPA agreed, in conjunction with UNDP and UNOPS, to initiate an independent comprehensive post-implementation evaluation of the set-up and effectiveness of the built-in internal controls for the Atlas system as soon as possible.
В пунктах 12 (f) и 152 Комиссия рекомендовала и ЮНФПА согласился совместно с ПРООН и ЮНОПС провести после внедрения системы независимую комплексную оценку настройки и эффективности собственных механизмов внутреннего контроля для системы «Атлас» в максимально короткие сроки.
“The Council is particularly encouraged by the fact that the government is representative of Iraq's many diverse communities and expresses its hope that the Ministers of Defence, Interior and National Security Affairs will be appointed as soon as possible.
Особый оптимизм вызывает у Совета то обстоятельство, что это правительство представляет самые разные группы населения Ирака, и он выражает надежду на то, что министры обороны, внутренних дел и национальной безопасности будут назначены в максимально короткий срок.
I'll make arrangements for the house and the estate to be put up for sale as soon as possible.
Я распоряжусь, что бы дом и поместье продали поскорее.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie