Exemplos de uso de "COMPLAINTS" em inglês
Responsible for handling EXNESS client complaints.
Область ответственности — работа с претензиями клиентов EXNESS.
The following forms of treatment are used: detoxification, physiotherapy treatment, systemic and symptomatic treatment, individual and group psychotherapy, and pharmacotherapy for accompanying somatic complaints.
Используются следующие виды лечения: дезинтоксикация, физиолечение, общеукрепляющее и симптоматическое лечение, индивидуальная и групповая психотерапия, медикаментозная терапия сопутствующих соматических заболеваний.
In this case, no Client complaints concerning this matter shall be accepted.
В этом случае любые претензии клиента по этому поводу не принимаются.
The difficulty may stem from the fact that such complaints are better addressed when they are more specific, particularly in an organization where situations may differ from headquarters to other main duty stations.
Трудности могут объясняться тем, что подобные нарекания легче учитывать, когда они более конкретны, особенно в организации, где положение в штаб-квартире может отличаться от положения в других основных местах службы.
The antenatal care programme which they receive provides the opportunity for them to recognise danger signs during pregnancy and delivery, to be immunised against tetanus, to learn about infant care and to be treated for existing complaints such as malaria and anaemia.
Благодаря программе обеспечения ухода в дородовый период они имеют возможность распознавать признаки опасности в ходе беременности и родов, получить прививку от столбняка, ознакомиться с правилами ухода за ребенком и пройти курс лечения возможно уже имеющихся заболеваний, таких, как малярия и анемия.
Coordinates the activities of the Premium Clients Department and the Complaints Department.
Координирует работу отдела по работе с Премиум Клиентами и отдела по работе с претензиями.
There are complaints regarding a shortage of instructional materials and teaching staff for national schools serving ethnic minorities and a lack of fiction, non-fiction, scientific literature and periodicals published in native languages.
Есть нарекания по поводу нехватки учебно-методической литературы и педагогических кадров для национальных школ этнических меньшинств, недостаточного обеспечения художественной и научно-познавательной литературой, а также периодикой на родном языке.
Complaints are accepted within 3 (three) business days after the grievance has arisen.
Претензии принимаются в течение 3 (трех) рабочих дней с момента возникновения оснований для их предъявления.
There were complaints that the substantive secretariat was not consulted by the technical services when scheduling the several meetings held in 1999, and there was a suggestion that these concerns were discussed at departmental senior management meetings.
Высказывались, в частности, нарекания по поводу того, что технические службы при составлении расписания ряда заседаний в 1999 году не проконсультировались с основным секретариатом, и предположение о том, что эти проблемы рассматривались на совещаниях старших руководящих сотрудников Департамента.
10.15. No complaints shall be accepted if the Pending order has not been executed:
10.15. Не принимаются претензии, если отложенный ордер не был исполнен:
Ms. Abreu de Polanco (Dominican Republic), referring to question 4 of the list of issues, which had not yet been answered, said that, when the Dominican Republic had ratified the Optional Protocol, it had undertaken to deal with any complaints or views expressed by the Committee.
Г-жа Абреу де Поланко (Доминиканская Республика), ссылаясь на вопрос 4 из списка вопросов, на который ответа пока не прозвучало, говорит, что, когда Доминиканская Республика ратифицировала Факультативный протокол, она обязалась учитывать все нарекания или замечания со стороны Комитета.
These messages generate few complaints from recipients.
Такие сообщения вызывают очень мало жалоб со стороны получателей.
10.33. No complaints shall be accepted should the Client be unable to open a position:
10.33. Не принимаются претензии от Клиента, если Клиент не смог открыть позицию:
Pepperstone Financial must comply with the Complaints Resolution.
Компания «Пепперстоун Файненшиал» обязана соблюдать процедуру разрешения жалоб.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie