Exemples d'utilisation de "Cause" en anglais

<>
Scarlet fever can cause osteomyelitis. Скарлатина может вызывать остеомиелит.
Wind Farms Cause Global Warming! Ветряки – причина глобального потепления!
This doesn't cause any damage. Это не причиняет никакого вреда.
You have always been striving to cause injury. У тебя всегда было стремление нанести рану.
Three factors may cause China to change course: Три фактора могут заставить Китай изменить курс:
Abbreviations: ACM = All Cause Mortality AMI = Acute Myocardial Infarction COI = Cost of Illness CVM = Contingent Valuation Method Сокращения: ACM = Смертность от всех причин; AMI = Острый инфаркт миокарда; COI = Стоимость болезни; CVM = Метод обусловленной оценки;
Custom requirements for electronic signatures can cause application errors. Пользовательские требования к электронной подписи могут повлечь за собой ошибки приложения.
polluters are not paying the full costs of the damage they cause. загрязнители окружающей среды не оплачивают в полной мере наносимый ими ущерб.
Blunt force trauma was the cause of death. Удар тупым предметом послужил причиной смерти.
This is the factor that will cause a company to decide whether to go ahead with a new product or process. Это тот фактор, который обусловливает решение компании продвигать дальше новый продукт или технологический процесс.
It is the result of bad economic policy and even worse social policy, which waste the country’s most valuable resource – its human talent – and cause immense suffering for affected individuals and their families. Это результат плохой экономической политики и еще худшей социальной политики, в результате которой впустую растрачивается самый ценный ресурс страны – человеческие таланты – и причиняются огромные страдания затронутым безработицей людям и их семьям.
Each year, natural disasters such as storms, floods, volcanic eruptions and earthquakes cause the death of thousands of people and tremendous damage to property around the world, displacing tens of thousands of people from their homes and destroying their livelihoods. Ежегодно во всех регионах мира в результате таких стихийных бедствий, как штормы, наводнения, извержения вулканов и землетрясения, гибнут тысячи людей и наносится огромный ущерб имуществу, а десятки тысяч человек вынужденно покидают свои дома и лишаются средств к существованию.
Remove spaces that cause #VALUE! Удаление пробелов, которые вызывают ошибку #ЗНАЧ!
Football - a cause for discord? Футбол - причина розни?
Delays in execution can only cause problems. Простои и отсрочки в подобном виде торговли могут причинить массу проблем.
Coming clean can cause a lot of damage. Чистосердечное признание может нанести серьёзный урон.
'Cause if it is, you better shut your bitch up. Потому что если это так, то тебе лучше заставить ее заткнуться.
With the colder months now just around the corner, demand for heating may cause prices to rise. Учитывая, что сейчас на носу более холодные месяцы года, спрос на мазут может обусловить рост цен.
In this period, what else could have happend to have cause her injury? Что еще могло случиться за это мгновение, что повлекло за собой ее травмы?
We also know that tobacco companies have consistently lied about how much damage their products cause. Мы также знаем, что табачные компании постоянно лгут о размерах вреда, наносимого их продукцией.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !