Exemplos de uso de "Civil Aeronautic Administration" em inglês
This approach has led to a high degree of cooperation between our National Aeronautic and Space Administration and it international partners, many of whom are represented here in the CD, a result we view as very positive.
Это подход ведет к высокой степени сотрудничества между нашим Национальным управлением по аэронавтике и космосу и его международными партнерами, многие из которых представлены здесь, на КР, и мы расцениваем это как весьма позитивный результат.
It is against Company policy to give supportive aid to the civil administration.
Не в правилах Компании оказывать помощь гражданской администрации.
On 12 June, it was reported that a shortage of plastic lamination had caused a delay at the Civil Administration in issuing visitors'permits for 600 Palestinians with relatives being held in Israeli prisons.
12 июня было сообщено о том, что нехватка ламинированного пластика привела к задержкам с выдачей Гражданской администрацией временных разрешений для 600 палестинцев, родственники которых содержатся в израильских тюрьмах.
More than ever, the United Nations needs to consider what UNOTIL will leave behind in terms of solid and sustainable indigenous capacity in civil administration, policing, law and justice and defence.
Как никогда Организация Объединенных Наций нуждается в рассмотрении того, что ОООНТЛ оставит после себя, в том что касается прочного и устойчивого местного потенциала гражданского управления, полицейского патрулирования, судебной системы и правосудия и обороны.
This involved the provision of services in the areas of communications and information technology, engineering, supply and transport to the complex operations of both its police and justice pillar and its civil administration pillar.
Поддержка включала предоставление услуг в таких областях, как информационно-коммуникационные технологии, инженерное обеспечение, снабжение и перевозки, в рамках сложных операций, проводимых как компонентом полиции и юстиции, так и компонентом гражданской администрации.
But at the same time, Israel insists that Gaza will not have any attributes of sovereignty and will continue to be governed by existing arrangements covering most aspects of security and civil administration.
Но в то же время Израиль настаивает на том, чтобы у Сектора Газы не было никаких признаков суверенитета, и чтобы им продолжали управлять с помощью существующих мер, охватывающих большинство аспектов безопасности и гражданского управления.
The United Nations Children's Fund (UNICEF) is working closely with the civil administration to provide water yards and boreholes.
Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) тесно сотрудничает с гражданской администрацией в создании станций водоснабжения и скважин.
Those agreements inter alia required Israel to transfer to Palestinian authorities certain powers and responsibilities exercised in the Occupied Palestinian Territory by its military authorities and civil administration.
Эти соглашения, в частности, требовали, чтобы Израиль передал палестинским властям определенные полномочия и обязанности, которые на оккупированной палестинской территории осуществляли его военные органы власти и гражданская администрация.
Civil administration in general and rule of law functions in particular directly affect the stability of a given mission area, requiring reliable and fault-tolerant communications.
Деятельность гражданской администрации в целом и правоохранительных подразделений в частности непосредственно сказывается на стабильности в данном районе действия миссии, что требует наличия надежной и не чувствительной к сбоям системы связи.
The Deputy Special Representative as the head of the UNMIK Civil Administration pillar, as well as the Administrator of 15 JIAS departments, provides overall leadership, translates the policy goals set out in Security Council resolution 1244 (1999) into operations and performs oversight.
Заместитель Специального представителя как глава гражданской администрации МООНК, а также администратор 15 департаментов Совместной временной административной структуры (СВАС) обеспечивает общее руководство, претворяет политические цели, поставленные в резолюции 1244 (1999) Совета Безопасности, в конкретные действия и осуществляет надзор.
It will organize workshops on governance and the responsibilities of the civil administration, implement quick-impact projects and work with international partners and United Nations agencies in identifying areas for assistance.
Отдел будет организовывать практикумы по вопросам управления и функциям гражданской администрации, осуществлять проекты с быстрой отдачей и сотрудничать с международными партнерами и учреждениями Организации Объединенных Наций в определении областей оказания помощи.
In the light of our experience, my delegation attaches sustained importance to the issue of the capacity to coordinate humanitarian operations and the establishment of new competences related to the principal aspects of transition: peace-building, socio-economic recovery and re-establishment of the institutions of civil administration and of Government.
С учетом нашего опыта моя делегация по-прежнему придает большое значение вопросу укрепления потенциала в области координации гуманитарных операций и приобретению новых знаний в отношении аспектов переходного периода, таких как миростроительство, восстановление социальной и экономической областей, а также восстановление институтов гражданского управления и правительства.
With regard to Sierra Leone, while we share the optimism generated by the progress being made in consolidating peace, we recognize the need for great discretion to ensure that the withdrawal of the United Nations Mission in Sierra Leone (UNAMSIL) from the country continues to take into account the Government's ability to assume its primary responsibility for the nation's overall security, to enhance control over natural resources and to consolidate civil administration throughout the country.
Что касается Сьерра-Леоне, то, хотя мы и разделяем оптимизм, вызванный прогрессом в укреплении мира, мы признаем необходимость в крайней осмотрительности, с тем чтобы при выводе Миссии Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне (МООНСЛ) из страны по-прежнему учитывалась способность правительства взять на себя основную ответственность за общую безопасность в стране, усилить контроль за природными ресурсами и укрепить гражданскую администрацию по всей стране.
The civil administration spokesperson stated that complaints had been received from the Jewish National Fund and others claiming that a plot in Area C had been registered by the Palestinian Authority.
Представитель Гражданской администрации заявил о том, что от Еврейского национального фонда и других организаций поступили жалобы, в которых заявляется о том, что Палестинским органом был зарегистрирован один участок в районе C.
The capacity of the National Transitional Government of Liberia to deliver basic services and extend civil administration throughout the country remains limited.
По-прежнему остаются ограниченными возможности Национального переходного правительства Либерии в обеспечении основных служб и распространении гражданской администрации по всей территории страны.
This intentional delay does not allow the central Government to fully assume its responsibilities, especially through the implementation of a civil administration in the zones to be evacuated within the disengagement line fixed by the Harare sub-plans.
Эта преднамеренная задержка не позволяет центральному правительству в полной мере выполнить свои обязательства, особенно в деле осуществления гражданского управления в освобождаемых зонах в рамках линий разъединения, установленных Харарскими подпланами.
At the informal consultations of the whole held on 15 July 1999, the members of the Council took up the report of the Secretary-General on UNMIK, which was introduced by the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations, who also briefed the members of the Council on the scope and challenge of implementing resolution 1244 (1999) with regard to civil administration.
В ходе неофициальных консультаций полного состава 15 июля 1999 года члены Совета рассмотрели доклад Генерального секретаря о МООНК, который был представлен заместителем Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира, который также кратко информировал членов Совета о масштабах и задачах осуществления резолюции 1244 (1999) в отношении гражданской администрации.
The Civil Administration had also been restructured following the signing in December 1999 of an agreement setting up the Joint Interim Administrative Structure, which had initiated the process of setting up interim institutions for self-government.
После подписания в декабре 1999 года соглашения о создании Совместной временной административной структуры, инициировавшей процесс создания временных институтов самоуправления, в структуру Гражданской администрации были внесены определенные изменения.
This remains prerequisite for extending the usefulness of trunking mobile and handheld radios into remote municipality areas, for both Civil Administration users and UNMIK Police officers.
Это по-прежнему является необходимым условием для расширения использования переносных и портативных станций магистральной системы радиосвязи в отдаленных муниципальных районах как служащими гражданской администрации, так и сотрудниками полиции МООНК.
These voluntary contributions have been used for stipends for the Kosovo civil administration, the winterization programme and quick impact projects, which have financed, on an emergency basis, essential recurrent expenditures, such as fuel, waste disposal services and ambulance and bus operations.
Эти добровольные взносы использовались для выплаты жалования сотрудникам гражданской администрации Косово, для оплаты программы подготовки к зиме и для реализации дающих быструю отдачу проектов, в рамках которых на оперативной основе покрывались основные текущие расходы, такие, как расходы на топливо, удаление отходов и использование автомобилей скорой помощи и автобусов.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie