Exemplos de uso de "Concentrating" em inglês com tradução "концентрироваться"
Traduções:
todos572
сконцентрироваться172
сконцентрировать131
сосредотачиваться92
концентрироваться64
концентрировать30
концентрация25
outras traduções58
In 2000, I began documenting global health issues, concentrating first on AIDS in Africa.
В 2000 году я начал заниматься мировыми проблемами здоровья, в первую очередь концентрируясь на проблемах СПИДа в Африке.
And if you're concentrating on the dance moves, you're doing it wrong.
И когда ты концентрируешься на движениях, ты неправильно танцуешь.
By concentrating on their specific comparative advantages in line with clearly defined mandates, both institutions will fulfill their tasks more efficiently.
Концентрируясь на своих специфических сравнительных преимуществах в соответствии с четко определенными функциями, оба учреждения будут справляться с задачами более эффективно.
For some time, senior military officials have been concentrating on rooting out terrorism at home, and they have scored some impressive successes.
До недавнего времени военное руководство концентрировалось на борьбе с терроризмом внутри страны, достигнув отдельных впечатляющих результатов.
Investors are putting worries about Greece on the back burner and concentrating on the prospects of more stimulatory action from the European Central Bank due to a struggling Eurozone economy.
Инвесторы отодвинули на задний план свои тревоги в отношении Греции и концентрируются на перспективе дальнейших стимулирующих мер со стороны Европейского Центрального Банка в связи с проблемной экономикой Еврозоны.
She also submitted a medical certificate, issued by a psychologist on 22 May 2001, which stated that her mental condition had worsened, that she had insomnia, nausea, vomiting, cold sweat, difficulties in concentrating and talking, feebleness, and strong memories of the rape.
Она представила также медицинское заключение, выданное психологом 22 мая 2001 года, в котором отмечалось ухудшение ее психического состояния и говорилось о наличии бессонницы, приступов тошноты и рвоты, холодной испарины, нарушения способности концентрироваться и расстройства речевой функции, общей слабости и устойчивых воспоминаний об изнасиловании.
One practical solution was to embed key elements of the price formula into concession bids so that “competition for the market” could act to define the most appropriate formula while concentrating regulatory efforts on strengthening transparency and calibrating the formula, including through the use of industry benchmarks.
Одним из практических решений является включение основных элементов формулы цены в заявки на получение концессии, с тем чтобы " конкурентная борьба за рынок " могла способствовать определению наиболее подходящей формулы, а усилия регулирующих органов могли концентрироваться на повышении прозрачности и калибровке этой формулы, в том числе посредством использования контрольных отраслевых параметров.
The approach taken to the reform of business practices in the United Nations system was to be driven by programme priorities rather than by bureaucratic considerations and would be based on clear business logic and demonstrated system-wide benefits, concentrating on areas of harmonization and reform within the purview of executive heads.
В основе подхода к реформе деловой практики в системе Организации Объединенных Наций будут лежать программные приоритеты, а не бюрократические соображения, и он будет базироваться на четкой деловой логике и продемонстрированных общесистемных выгодах, концентрируясь на областях согласования и реформы, входящих в сферу компетенции руководителей.
Why are its benefits seemingly concentrated in a few locations?
Почему создается впечатление, что ее блага концентрируются в небольшом количестве стран?
I concentrate with my brain, and I think of Adalgisa's ass.
Мой мозг концентрируется на жопе Адальджизы.
With migration to leading regions low, poverty remains concentrated in the lagging regions.
Поскольку миграция в ведущие регионы низкая, бедность продолжает концентрироваться в отстающих регионах.
But they concentrate in the Gulf and then fan out all across the arctic.
Они концентрируются в заливе, а затем перемещаются в Арктику.
Like maintaining good health, it is not enough to concentrate on a single component.
Как и в случае с поддержанием хорошего здоровья, здесь недостаточно концентрироваться на одном компоненте.
Unemployment is high and concentrated amongst French minorities because of specific labor-market institutions.
Уровень безработицы высок и концентрируется среди французских меньшинств из-за определенных учреждений рынка труда.
The result is a world in which power is increasingly distributed rather than concentrated.
В результате мы получили мир, в котором сила распределяется всё более равномерно, а не концентрируется.
And it's much easier to memorize cards in a pattern way, and not concentrate.
И намного проще запоминать карты в определенных комбинациях, особо не концентрируясь.
Adsorption and absorption processes can used to concentrate contaminants and separate them from aqueous wastes.
Процессы адсорбции и абсорбции могут использоваться для концентрирования загрязняющих веществ и их выделения из водных отходов.
Conventional gas production will increasingly be concentrated in these two regions over the coming decades.
На протяжении следующих десятилетий добыча природного газа все больше и больше будет концентрироваться в этих двух регионах.
While some castes concentrated on one, others were equally involved in a number of occupations.
В то время как некоторые касты концентрировались на одном виде занятий, другие занимались разными видами деятельности.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie