Exemplos de uso de "Confrontation" em inglês
The constant confrontation of ideas, even controversial ones, is a stepping stone to vibrant democratic societies.
Постоянное противоборство идей, пусть и спорных, является важной вехой на пути к формированию жизнеспособных демократических обществ.
But take, for example, last week's confrontation between Milosevic and Paddy Ashdown.
Но возьмем, например, очную ставку Милошевича и Падди Эшдауна на прошлой неделе.
We are seriously concerned by the acuteness of the armed confrontation in Somalia and the general security situation.
Мы серьезно обеспокоены остротой вооруженного противоборства в Сомали, в целом ситуацией в сфере безопасности.
Under section 18 the court is empowered to provide protection to witnesses and victims of violence by taking their evidence in such a way as to avoid direct confrontation with the accused but without depriving the accused of his right to examine the witness.
В соответствии с разделом 18 суд имеет право предоставить свидетелям и жертвам насилия защиту, заслушивая их показания таким образом, чтобы избежать очной ставки с обвиняемым, не лишая его при этом права задавать свидетелю вопросы.
Moreover, starting a bilateral confrontation is unwise.
К тому же, начинать двустороннюю конфронтацию было бы неразумно.
This indicates that the US will not back Musharraf in any confrontation between him and Pakistan's democratic forces.
Это значит, что США не будут поддерживать Мушаррафа в противоборстве с пакистанскими демократическими силами.
The State party provides additional evidence revealed during the hearing by the investigating judge of the complainant, her brother and all the law enforcement officers on duty on the day of the incident at the court of first instance in Tunis, and during the confrontation of the complainant and the witnesses.
Государство-участник представляет дополнительные сведения, прояснившиеся в ходе слушания судьей, занимающимся рассмотрением дела заявительницы, показаний ее брата и всех сотрудников правоохранительных органов, находившихся на службе в день инцидента, имевшего место в суде первой инстанции города Туниса, а также в ходе очной ставки заявительницы со свидетелями.
Serious Negotiations or Hot Confrontation with Iran?
Серьезные переговоры или «горячая» конфронтация с Ираном?
Interested in preventing outer space from becoming an arena for military confrontation and ensuring security in outer space and the undisturbed functioning of space objects,
Будучи заинтересованы в том, чтобы космос не превращался в арену военного противоборства, чтобы были обеспечены безопасность в космосе и бесперебойное функционирование космических объектов,
In order to perform a procedural act in the territory of the Slovak Republic or if the presence to serve as a witness or for confrontation of the person concerned is necessary and the person concerned is abroad, it may be ruled that this person will be temporarily delivered to the territory of the Slovak Republic.
С целью исполнения какого-либо процессуального действия на территории Словацкой Республики, а также в случае необходимости присутствия соответствующего лица, находящегося за границей, в качестве свидетеля или для проведения очной ставки, может быть принято решение о доставке на определенное время соответствующего лица в Словацкую Республику.
Given that military confrontation would be extremely dangerous, the best formula might still be the one framed by the US diplomat George Kennan in 1947.
Принимая во внимание тот факт, что военное противоборство станет крайне опасным решением, наилучшей формулой в данной ситуации представляется выработанная в 1947 году американским дипломатом Джорджем Кеннаном.
It is time for Musharraf’s friends in the West to press him to serve his country one last time, by avoiding confrontation with his country’s democratic forces and calling it quits.
Западным друзьям Мушаррафа пришло самое время заставить его послужить своей стране еще раз, а именно: не вступать в противоборство с пакистанскими демократическими силами и отказаться от своих планов.
I cannot predict who will win this growing confrontation.
Я не берусь предсказать, кто победит в этой растущей конфронтации.
Discussions on agenda item 3, “Prevention of an arms race in outer space”, have demonstrated that all States are interested in preventing outer space from becoming an arena for military confrontation and ensuring security in outer space and the uninterrupted functioning of space objects.
Дискуссии по пункту 3 повестки дня " Предотвращение гонки вооружений в космическом пространстве " показали, что все государства заинтересованы в том, чтобы космос не превращался в арену военного противоборства, чтобы были обеспечены безопасность в космосе и бесперебойное функционирование космических объектов.
Any military confrontation with Pakistan will only empower Pakistani radicals.
Любая военная конфронтация с Пакистаном всего лишь укрепит пакистанских радикалов.
Relations between states are driven by cooperation, competition, and confrontation.
Отношения между государствами определяются сотрудничеством, конкуренцией или конфронтацией.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie