Exemplos de uso de "Control systems" em inglês
Traduções:
todos392
система контроля224
система управления77
система регулирования11
outras traduções80
issue a management letter either confirming its unqualified opinion or communicating any weaknesses in the accounting and the internal control systems identified during the audit;
написать служебное письмо, которое либо подтверждает его положительное аудиторское заключение, либо сообщает о каких-то недостатках в отчетности и системах внутреннего контроля, выявленных в ходе аудиторской проверки;
The procurement activity included the acquisition of components and equipment for the manufacture and testing of missile guidance and control systems and different pieces of missile-related production equipment and technology.
Закупочная деятельность включала приобретение компонентов и оборудования для производства и испытания ракетных систем наведения и управления и различных связанных с ракетами видов производственного оборудования и технологии.
From the outset, however, internal control systems had not been properly implemented in such areas as transfers of funds, accounting for advances and documentation of expenditure, financial reporting and procurement.
Вместе с тем, системы внутреннего контроля не были изначально внедрены надлежащим образом в таких областях, как перевод средств, учет авансовых платежей и ведение документации, касающейся расходов, финансовой отчетности и закупок.
By focusing attention on those points through inspections, supplemented by the use of video cameras, other suitable sensors and tags, those points would provide key information for the verification of the types and numbers of guidance and control systems produced.
Если в ходе инспекции сосредоточить внимание на этих точках и использовать также видеокамеры и другие соответствующие датчики и метки, то в этих критических точках можно получить информацию, существенно важную для точного установления типа и числа произведенных систем наведения и управления.
The Administrative/Finance Officer would provide administrative and logistical support to the substantive office operations and ensure that proper human resources, budget, accounting, reporting and internal control systems are in place.
Предполагается, что сотрудник по административным/финансовым вопросам будет оказывать административную и материально-техническую поддержку основной деятельности Отделения и обеспечивать наличие надлежащих кадровых и бюджетных систем, систем бухгалтерского учета и отчетности и систем внутреннего контроля.
In general, despite the progress made by Projects 144 and 1728 prior to 1991, the technological level achieved was not sufficient for the indigenous production of critical missile parts, such as complete engines and key components of guidance and control systems.
В целом, несмотря на успехи, обеспеченные проектами 144 и 1728 в период до 1991 года, достигнутый технический уровень оказался недостаточно высоким, чтобы позволить начать собственное производство критически важных деталей ракет, таких, как законченные двигатели и ключевые компоненты систем наведения и управления.
With regard to financial management, UNHCR will focus on three areas during 2007-2009: assuring financial stability; advancing in Business Process Re-engineering (BPR) through MSRP; and improving internal control systems.
Применительно к финансовому управлению УВКБ в 2007-2009 годах сосредоточит внимание на трех областях: обеспечение финансовой стабильности; прогресс в пересмотре методов ведения деловых операций (ПМДО) в рамках ПОСУ; и совершенствование систем внутреннего контроля.
During the period from 1993 to 1995, a foreign individual acting under contract with several of Iraq's missile establishments and in close collaboration with the Iraqi Security and Intelligence Service visited three countries in order to obtain parts and components of range-proscribed missile guidance and control systems.
В период с 1993 по 1995 год иностранное физическое лицо, действуя по контракту с рядом иракских предприятий по производству ракет и в тесном сотрудничестве с Иракской службой безопасности и разведки, посетил три страны в целях приобретения частей и компонентов систем наведения и управления для ракет, деятельность которых превышала допустимые пределы.
Internal auditors shall review and report to the Executive Director on the use of resources administered by UNOPS and on the effectiveness, adequacy and application of internal control systems, policies, procedures and other relevant internal controls.
Внутренние ревизоры проводят проверки использования ресурсов, находящихся в ведении ЮНОПС, и эффективности, адекватности и порядка применения систем внутреннего контроля и связанных с ними политики и процедур и других соответствующих механизмов внутреннего контроля и отчитываются об этом перед Директором-исполнителем.
The Secretariat did not appear to take its failings very seriously, and he wished to know whether it had any plans to introduce new internal control systems and accountability mechanisms to ensure that past mistakes were not repeated.
Секретариат, как представляется, не очень серьезно относится к провалам в своей работе, и оратор хотел бы знать, нет ли у Секретариата каких-либо планов внедрения новых систем внутреннего контроля и механизмов отчетности, с тем чтобы не допустить повторения прошлых ошибок.
Providers and agents are also expected to adhere to the requirements set out in the Central Bank's Guidance Note on Accounting and Other Records and Internal Control Systems and Reporting Accountants'Reports Thereon to the extent appropriate for their operations.
Службы и агенты должны также соблюдать требования, изложенные в инструкции Центрального банка о бухгалтерской и иной отчетности, системах внутреннего контроля и представлении отчетности о них бухгалтерами, в той мере, в какой она применима к их деятельности.
The audits had revealed almost system-wide deficiencies in the areas of good governance, internal control systems, common and comprehensive accounting and financial disclosure standards, clear rules and regulations, harmonized implementation, transparency and accountability, compliance with existing rules and regulations, and enforcement of the content of audit reports.
В ходе проверок были вскрыты характерные практически всей системе недостатки в областях рационального управления, систем внутреннего контроля, общих и всеобъемлющих стандартов учета и представления финансовой информации, четких правил и положений, согласованного осуществления, транспарентности и подотчетности, соблюдения существующих правил и положений и обеспечения выполнения рекомендаций, содержащихся в докладах ревизоров.
Under General Assembly resolution 48/218 B, the Office is mandated to examine, review and appraise the use of financial resources of the United Nations, ascertain compliance of programme managers with regulations and rules, undertake management audits, reviews and surveys and monitor the effectiveness of the internal control systems.
В соответствии с резолюцией Генеральной Ассамблеи 48/218 В Управлению поручено, в частности, изучать, рассматривать и оценивать использование финансовых ресурсов Организации Объединенных Наций, оценивать соблюдение руководителями программ положений и правил, проводить ревизии, рассмотрения и обзоры управленческой деятельности и наблюдать за эффективностью систем внутреннего контроля.
Improving internal control systems: building on steps taken in 2006 to enhance financial accountability throughout the organization including enhanced delegation of authority and dissemination of an improved accountability framework, UNHCR will further strengthen its decentralized resource management system by updating the accountability agreements with Bureau/Division Directors in 2007.
Совершенствование систем внутреннего контроля: в развитие мер, принятых в 2006 году с целью улучшения финансовой дисциплины в рамках организации, включая совершенствование порядка делегирования полномочий и распространение более эффективного рамочного механизма подотчетности, УВКБ дополнительно укрепит свою систему децентрализованного управления ресурсами посредством обновления договоренностей о подотчетности с директорами бюро/отделов в 2007 году.
The audit report will describe the obligations of the IRU under the UNECE-IRU Agreement and its annexes and should, generally, include the confirmation that the IRU external auditor has obtained, in the course of the audit, an understanding of the accounting and internal control systems in order to assess their adequacy.
Аудиторское заключение будет содержать описание обязательств МСАТ по условиям Соглашения между ЕЭК ООН и МСАТ и его приложений и должно в целом включать подтверждение, что внешний аудитор МСАТ в ходе аудиторской проверки понял систему внутреннего контроля и систему финансовой отчетности, чтобы определить их соответствие требованиям.
In addition to the widespread accessibility of corporate disclosures via the Internet, some of the encouraging findings of the survey are a high rate of disclosure on issues such as " checks and balances " mechanisms on key individuals in the enterprise; the nature of related-party transactions; ownership structure; internal control systems and their effectiveness; and composition of boards.
Помимо широкой доступности отчетности корпораций в Интернете некоторые из отрадных выводов проведенного обследования сводятся к тому, что высоки показатели раскрытия информации по таким вопросам, как механизмы " сдержек и противовесов " в отношении руководителей предприятий; характер сделок с аффилированными сторонами; структура собственности; системы внутреннего контроля и их эффективность; и состав советов директоров.
OIOS previously reported on a number of irregularities in procurement activities of the Department of Peacekeeping Operations indicating systematic breaches of United Nations regulations and rules and generally weak or non-existent internal control systems, which led to a high exposure to the risk of fraud and abuse.16 It is encouraging to note that the Department has already made efforts to mitigate such risks, as discussed in paragraph 20 above.
УСВН ранее сообщало о ряде недостатков в закупочной деятельности Департамента операций по поддержанию мира, указывая на систематические нарушения правил и положений Организации Объединенных Наций и на вообще слабые или отсутствующие системы внутреннего контроля, что создает высокий риск мошенничества и злоупотреблений16. Отрадно отметить, что Департамент уже прилагает усилия к уменьшению такого риска, о чем говорится в пункте 20 выше.
It has two big differences with traditional version control systems.
У него два больших отличия от традиционных систем.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie