Exemplos de uso de "External debt crisis" em inglês
Restructuring debt owed to private creditors is also an important aspect of external debt crisis resolution.
Важным аспектом преодоления кризисов внешней задолженности является также реструктуризация долга по займам частных кредиторов.
Ms. Gomes (Portugal), Rapporteur, said that, in the first preambular paragraph, the words “external debt crisis and development” should have initial capital letters.
Г-жа Гомиш (Португалия), Докладчик, говорит, что в первом пункте преамбулы слова " кризис внешней задолженности и развитие " должны начинаться с прописных букв.
Group of 77 (on the draft resolutions on external debt crisis and development; and the triennial comprehensive policy review of operational activities for development of the United Nations system)
Группа 77 (по проектам резолюций о кризисе внешней задолженности и развитии и трехгодичном всеобъемлющем обзоре политики в области оперативной деятельности в целях развития в рамках системы Организации Объединенных Наций)
Nevertheless, in the first half of the 1980s, structural changes occurred in the economy which degenerated into chaos and economic and social anarchy, an experience shared by all State-controlled Latin American economies with the advent of the external debt crisis.
Тем не менее в первой половине 80-х годов структура экономики претерпела мутации, которые вызвали ситуацию хаоса, экономической и социальной анархии, типичное явление для латиноамериканской экономики этатистского толка, начиная с кризиса внешней задолженности.
It was equally vital to put in place supportive global programmes and coherent and consistent development policies as well as to resolve the external debt crisis in order to pave the way for the achievement of strategic national development objectives, including the Millennium Development Goals.
Столь же важно ввести в действие глобальные программы поддержки и последовательные и согласованные политические меры в области развития, а также урегулировать кризис внешней задолженности, с тем чтобы проложить путь к достижению стратегических целей в сфере национального развития, включая Цели в области развития Декларации тысячелетия.
As shown in the recent report of the Secretary-General to the General Assembly on the external debt crisis and development, the nominal value of the total external debt of developing countries increased in 2006 but decreased as a share of their gross national product.
Как показано в последнем докладе Генерального секретаря, представленном Генеральной Ассамблее по вопросу о кризисе внешней задолженности и развитии, общий объем внешней задолженности развивающихся стран возрос в номинальном выражении в 2006 году, однако показатель его отношения к их валовому национальному продукту сократился.
Mr. Løvald (Norway) said that his delegation shared the Secretary-General's opinion, stated in paragraph 25 of his report on the external debt crisis and development, that substantial increases in expenditures were needed to improve living conditions and make progress towards the Millennium Development Goals.
Г-н Лёвалд (Норвегия) говорит, что его делегация разделяет мнение Генерального секретаря, изложенное в пункте 25 его доклада о кризисе внешней задолженности и развитии, согласно которому для улучшения условий жизни и достижения прогресса в деле реализации Целей в области развития на пороге тысячелетия требуется существенное увеличение расходов.
By retaining the title “external debt crisis”, the text did not recognize the fact that the debt position of developing countries had improved significantly and that the HIPC Initiative and the Multilateral Debt Relief Initiative, as well as reforms and economic growth, had eased the crisis situation.
Сохраняя в названии резолюции слова " кризис внешней задолженности ", текст резолюции тем самым не признает того, что положение развивающихся стран в сфере задолженности значительно улучшилось, и что Инициатива в отношении бедных стран с крупной задолженностью и Многосторонняя инициатива по облегчению бремени задолженности, а также проведенные реформы и экономический рост сняли остроту кризисной ситуации.
The OAU/AEC Contact Group on Africa's External Debt Crisis met in January 2000 with a view to implementing the decision contained in the Sirte Declaration, which had mandated the Presidents of Algeria and South Africa to pursue the matter with the countries of the G-8.
В январе 2000 года Контактная группа ОАЕ/АЭС по кризису внешней задолженности стран Африки провела совещание в целях осуществления решения, содержащегося в Сиртской декларации, в соответствии с которой президенты Алжира и Южной Африки уполномочивались рассмотреть этот вопрос с восемью крупнейшими промышленно развитыми странами.
The 2005 report on external debt crisis and development for discussion at the General Assembly reviews recent developments in external debt, including the progress made in the implementation of the HIPC initiative, the G-8 initiative on multilateral debt cancellation and the issue of financing beyond the HIPC initiative.
В докладе о кризисе внешней задолженности и развитии за 2005 год, подготовленном для обсуждения на Генеральной Ассамблее, представлен обзор последних событий в области внешней задолженности, включая прогресс в реализации Инициативы БСВЗ, инициативу Г-8 по списанию многосторонней задолженности и вопрос о финансировании за рамками Инициативы БСВЗ.
External debt crisis and development: towards a durable solution to the debt problems of developing countries: report of the Second Committee
Внешняя задолженность и развитие: на пути к выработке долгосрочного решения долговых проблем развивающихся стран: доклад Второго комитета
Mr. Al-Ayed (Jordan) welcomed the report of the Secretary-General on the external debt crisis and development and stressed the need for a radical solution to the external debt crisis, which seriously hindered the sustainable development of the developing countries.
Г-н Аль-Айед (Иордания) приветствует доклад Генерального секретаря о кризисе внешней задолженности и развитии и подчеркивает необходимость радикального решения проблемы кризиса внешней задолженности, который серьезно мешает устойчивому развитию развивающихся стран.
The report on the external debt crisis and development did not go far enough in the sense that it did not elaborate further on the need to pursue the reform of the international financial architecture, which was directly linked to the debt issue and was a prerequisite for sustainable development.
Представитель Индонезии считает, что доклад по вопросу о кризисе внешней задолженности и развитии недостаточно полон, поскольку в нем четко не указывается, как следует реформировать международную финансовую систему,- а этот вопрос непосредственно связан с вопросом о задолженности и является непременным условием устойчивого развития.
To address the external debt crisis, debt policy should be more closely linked to growth and development in order to reflect country-specific debt sustainability and to incorporate the required flexibility in setting and applying thresholds and considering various scenarios to deal with the ever-present possibility of external shocks.
Для того чтобы решать проблему кризиса внешней задолженности, политику в области задолженности следует более тесно увязать с ростом и развитием, чтобы она отражала приемлемость уровня задолженности с учетом особенностей отдельных стран и предусматривала необходимую гибкость при установлении и соблюдении пороговых показателей и рассмотрении различных способов борьбы с внешними потрясениями, которые могут возникнуть в любой момент.
He regretted that the least developed countries were, more than ever, marginalized in the international system, owing to the extreme poverty of the majority of the population, inadequate infrastructure, the stagnation of official development assistance (ODA), the persistence of the external debt crisis, fluctuations in the prices of primary commodities, and the difficulties of access to markets in the developed countries.
Он выражает сожаления в связи с тем, что наименее развитые страны по-прежнему остаются на обочине международной системы, что связано с крайней бедностью подавляющей части населения, слабым развитием инфраструктуры, с пробуксовкой выделения официальной помощи в целях развития, нерешенной проблемой внешней задолженности, нестабильностью цен на сырьевую продукцию и проблемой доступа на рынки развитых стран.
As I stressed recently before the Second Committee when discussing the item on macroeconomic policy questions and the external debt crisis, we cannot fail to recognize that, in recent years, the international community has striven to undertake commendable initiatives to help implement appropriate solutions to problems of debt stock and debt servicing.
Как я отметил недавно во Втором комитете при обсуждении пункта повестки дня о вопросах макроэкономической политики и кризиса внешней задолженности, мы не можем не признать, что в последние годы международное сообщество стремится предпринимать похвальные инициативы по содействию осуществлению приемлемых решений проблемы бремени задолженности и обслуживания долга.
Ms. Tran-Nguyen (United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD)), introducing the report on external debt crisis and development, said that increases in income, exports and reserves, together with a slower rise in total debt stocks in 2004, had been translated into lower debt-to-income and debt-service-to-export ratios for developing countries.
Г-жа Тран-Нгуен [Конференция Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД)], представляя доклад о кризисе внешней задолженности и развитии, говорит, что увеличение дохода, экспорта и резервов в сочетании с более медленным ростом общей задолженности в 2004 году привели к более низким показателям соотношения между задолженностью и доходом, а также между обслуживанием задолженности и экспортом в развивающихся странах.
External debt crisis and development: towards a durable solution to the debt problems of developing countries
Внешняя задолженность и развитие: на пути к выработке долгосрочного решения долговых проблем развивающихся стран
In the first preambular paragraph, the word “the” was deleted before the words “external debt crisis and development”;
в первом пункте преамбулы английского текста перед словами “external debt crisis and development” был опущен определенный артикль “the”;
Further to SPC paragraphs 26, 28, 29 and 30, and in line with 2005 WSO paragraphs 21 and 26, UNCTAD conducted research and analysis on debt and debt sustainability issues, prepared the annual reports to the General Assembly (GA) on “External debt crisis and development” and launched the project on “Capacity-building for debt sustainability in developing countries”.
Во исполнение пунктов 26, 28, 29 и 30 Сан-Паульского консенсуса и в соответствии с пунктами 21 и 26 Итогового документа Всемирного саммита 2005 года ЮНКТАД провела исследования и анализ по вопросам задолженности и степени ее приемлемости, подготовила годовые доклады для Генеральной Ассамблеи по теме " Кризис внешней задолженности и развитие " и приступила к реализации проекта " Укрепление потенциала для обеспечения приемлемого уровня долга в развивающихся странах ".
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie