Exemplos de uso de "Facilitation of International Trade Procedures" em inglês

<>
In view of technological developments and increased globalisation which have changed the existing patterns of international trade and transport since 1992, the United Nations Centre for Trade Facilitation and Electronic Business hosted by the UN/ECE, which has replaced the Working Party on Facilitation of International Trade Procedures, undertook to revise this Recommendation. С учетом технологического прогресса и усиления глобализации, изменивших существующие структуры международных торговых и транспортных потоков после 1992 года, Центр Организации Объединенных Наций по упрощению процедур торговли и электронным деловым операциям (СЕФАКТ ООН), который находится в ведении ЕЭК ООН и который выступает преемником Рабочей группы по упрощению процедур международной торговли, приступил к пересмотру этой Рекомендации.
In 1978, the UN/ECE Committee on the Development of Trade noted with satisfaction “that the Layout Key for trade documents agreed by ECE experts in 1963, and formally recommended by the Working Party on Facilitation of International Trade Procedures in 1973, had reached a level of world-wide acceptance that made it feasible and desirable to refer to it as the “United Nations Layout Key for Trade Documents ". В 1978 году Комитет по развитию торговли ЕЭК ООН с удовлетворением принял к сведению, " что формуляр-образец для внешнеторговых документов, согласованный экспертами ЕЭК в 1963 году и официально рекомендованный Рабочей группой по упрощению процедур международной торговли в 1973 году, получил мировое признание, в результате чего представляется возможным и желательным ссылаться на него как на формуляр-образец Организации Объединенных Наций для внешнеторговых документов ".
Should countries be able to arrive at successful results in drawing up agreed safety and other essential requirements, it will be a practical contribution to eliminating technical barriers to trade and the facilitation of international trade. В том случае, если страны смогут достигнуть успешных результатов в разработке согласованных требований безопасности и других существенных требований, это станет практическим вкладом в устранение технических барьеров в торговле и в облегчение процедур международной торговли.
However, the simplification and the harmonization of international trade procedures, including activities, practices and formalities involved in collecting, presenting, communicating and processing data required for the movement of goods in international trade, one of even greater importance to LLDCs than to other countries, because of their need to pass much of their merchandise trade through at least one transit country. Однако упрощение и гармонизация торговых процедур, включая виды деятельности, методы и формальности, связанные со сбором, представлением, передачей и обработкой данных, необходимых для продвижения товаров в международной торговле, имеют даже еще большее значение для НВМРС, чем для других стран в связи с тем, что НВМРС должны перевозить большую часть своих товаров по территории, как минимум, одной транзитной страны.
The international community and Iran should build mutual confidence through measures that should include: reliable assurances regarding the supply of fuel-cycle services; suspending or renouncing sensitive fuel-cycle activities for a prolonged period of time by all States in the Middle East; assurances against attacks and subversion aiming at regime change; and facilitation of international trade and investment. Международному сообществу и Ирану следует укреплять взаимное доверие через меры, которые должны включать: надежные гарантии, касающиеся оказания услуг в области топливного цикла; приостановку или прекращение важных работ, связанных с топливным циклом, на продолжительный период времени всеми государствами на Ближнем Востоке; гарантии против нападений и диверсий, направленных на смену режима; и содействие международной торговле и инвестициям.
International Trade and Business Processes Group 5 (TBG5) is responsible within the financial services area for the simplification of international trade procedures, business and governmental process analysis, and optimization of all information-exchange standards. Группа по международным торговым и деловым операциям 5 (ГТД5) отвечает в пределах сферы ведения, касающейся финансовых услуг, за упрощение международных торговых процедур, анализ деловых операций и мер государственного регулирования и за оптимизацию всех стандартов, связанных с обменом информацией.
At its 33'd session (2000) UNCITRAL noted that ICC's Incoterms (its official rules for the interpretation of trade terms), revised in 2000, constituted a valuable contribution to the facilitation of international trade and commended their use by parties to international trade and financing transactions. На своей тридцать третьей сессии (2000 год) ЮНСИТРАЛ отметила, что документ МТП «Инкотермс» (официальные правила толкования торговых терминов), который был пересмотрен в 2000 году, является ценным вкладом в развитие международной торговли, и высоко оценила его использование участниками международных торговых и финансовых сделок.
Advisory services to interested member States on transport policies and international legal instruments; and standards and rules related to the facilitation of international trade and transport; the policy and practical aspects of electronic commerce; and the establishment and/or operation by Trade Points of regional forums and of an international federation of Trade Points; Оказание заинтересованным государствам-членам консультативных услуг в следующих областях: транспортная политика и международно-правовые документы, стандарты и правила, касающиеся содействия развитию международной торговли и транспорта; стратегические и практические аспекты электронной торговли; и создание с помощью центров по вопросам торговли региональных форумов и международной федерации центров по вопросам торговли и/или обеспечение их функционирования;
The Plenary approved an Addendum, an Informative Annex and an Addendum to the Informative annex to Recommendation 1: the UN Layout Key for Trade Documents, proposed by the International Trade Procedures Working Group. Участники пленарной сессии утвердили Добавление, Информационное приложение и добавление к Информационному приложению к Рекомендации 1: Формуляр-образец ООН для внешнеторговых документов, предложенные Рабочей группой по процедурам международной торговли.
The WG is responsible for developing and maintaining the standard UN/EDIFACT, the universal language of EDI (Electronic Data Interchange), focused on the global facilitation of international transactions. Эта рабочая группа отвечает за разработку и использование стандарта ООН ЭДИФАКТ, универсального языка ЭОД (электронного обмена данными), с акцентом на содействие международным операциям в глобальном масштабе.
Both governments imposed trade restrictions, but they did so in manners plausibly consistent with the prevailing rules of international trade. Правительства обеих стран вводили торговые ограничения, однако они старались делать это в соответствии с общепринятыми нормами международной торговли.
Supply Chain, Electronic Trade Documents, Transport, Customs, Finance, Architecture & Construction, Statistics Collection & Reporting, Insurance, Travel, Tourism and Leisure, Healthcare, Social Services, Accounting & Audit, Environmental Management, Business Process Analysis, International Trade Procedures, Harmonization, Agriculture and eGovernment. Цепочка поставок, электронные торговые документы, транспорт, таможенная деятельность, финансовая деятельность, архитектура и строительство, сбор и представление статистических данных, страхование, путешествия, туризм и отдых, здравоохранение, социальные услуги, бухгалтерский учет и аудит, охрана и рациональное использование окружающей среды, анализ деловых операций, процедуры международной торговли, согласование, сельское хозяйство и электронное правительство.
Facilitation of international road transport Облегчение международных автомобильных перевозок
For the moment, the prevailing rules of international trade remain intact and continue to ensure that the worst kinds of infractions — unilateral resort to protectionist measures — remain frowned upon and discouraged. Пока господствующие нормы международной торговли остаются нетронутыми, поэтому худшие нарушения — принятие протекционистских мер в одностороннем порядке — до сих пор осуждаются и предотвращаются.
Though voluntary, ICC rules carry the force of law when incorporated into contracts and countries throughout the world abide by them because they have become indispensable in facilitating and harmonising international trade procedures and contracts across borders. Хотя они и носят добровольный характер, правила МТП имеют законную силу в том случае, если они включаются в контракты, и все страны мира соблюдают их, поскольку они стали необходимыми для упрощения и согласования процедур и контрактов в области международной торговли в трансграничном контексте.
In cooperation with the secretariat of the Shanghai Cooperation Organization and the Asian Development Bank, the secretariat organized four negotiating meetings on the Agreement between the Governments of the Shanghai Cooperation Organization Member States on Facilitation of International Road Transport (Beijing, January and December 2007; Bishkek, July 2007; and Issyk-Kul, Kyrgyzstan, June 2008). В сотрудничестве с секретариатом Шанхайской организации сотрудничества и Азиатским банком развития секретариат организовал четыре совещания по вопросам заключения Соглашения между правительствами государств-членов Шанхайской организации сотрудничества об упрощении процедур международных автомобильных перевозок (Пекин, январь и декабрь 2007 года; Бишкек, июль 2007 года; и Иссык-Куль, Кыргызстан, июнь 2008 года).
The idea of Germans becoming “soldiers of international trade” did not go over well. В целом идею о том, что немцы должны стать «солдатами международной торговли», общество приняло в штыки.
It is active in the working groups on digital paper (TBG 2) and on international trade procedures (TBG 15). Он ведет активную деятельность в рабочих группах по регулирующим электронным документам (ГТД 2) и по процедурам международной торговли (ГТД 15).
The Report, containing the draft of the Annex to the Harmonization Convention and the draft of the new Convention on facilitation of international passenger railway traffic is being circulated in document TRANS/SC.2/2005/2. Доклад, содержащий проект приложения к Конвенции о согласовании и проект новой конвенции об облегчении условий пересечения границ в международном железнодорожном пассажирском сообщении, распространяется в документе TRANS/SC.2/2005/2.
In all these cases, and a few others - also mostly in Asia - domestic reforms would surely have produced growth regardless of international trade. Во всех этих случаях, как и в некоторых других - также, по большей части, в Азии - внутренние реформы могли бы стимулировать экономический рост независимо от международной торговли.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.