Exemplos de uso de "Forcing" em inglês
Traduções:
todos2025
вынуждать1268
принуждать302
вызывать275
принуждение43
форсировать8
понуждать8
насиловать4
нагнетание1
форсинг1
outras traduções115
There may be many reasons for this, but Gordon describes one possibility: The underlying pace of innovation has slowed, leading to lower expected returns on investment and thus forcing down interest rates.
Есть много причин этого явления, об одной из них пишет Гордон: базовый темп инноваций замедлился, а это приводит к снижению ожидаемой доходности инвестиций и, тем самым, к снижению процентных ставок.
He's been busy this last year forcing government officials out of the boardrooms of the state run enterprises in preparation of making them more friendly to investors, or at least partially privatized.
В этом году он выгнал государственных чиновников из советов директоров госкорпораций, готовясь сделать их более дружелюбными по отношению к инвесторам, а также к их частичной приватизации.
If the Obama administration succeeds in forcing India to strengthen its patent laws, the change would harm not only India and other developing countries; it would also enshrine a grossly corrupt and inefficient patent system in the US, in which companies increase their profits by driving out the competition – both at home and abroad.
Если администрации Обамы удастся заставить Индию ужесточить свои патентные законы, изменения будут вредить не только Индии и другим развивающимся странам; это также усилит чрезвычайно коррумпированную и неэффективную патентную систему в США, в которой компании увеличили свои прибыли за счет вытеснения конкурентов - как дома, так и за рубежом.
What will not work, at least for most eurozone countries, is internal devaluation – that is, forcing down wages and prices – as this would increase the debt burden for households, firms, and governments (which overwhelmingly hold euro-denominated debts).
Что точно не сработает, по крайней мере для большей части еврозоны, так это внутренняя девальвация – т.е. снижение зарплат и цен – которая повысит долговую нагрузку домохозяйств, фирм и правительств (которые держат чрезмерные долги в евро).
Instead of remaining on the German-led path of orthodoxy – which, through counter-productive austerity and deflation (forcing down domestic wages and prices), has turned stabilization into recession – Europe must develop a growth-based strategy to overcome the crisis once and for all.
Вместо того чтобы продолжать идти по тропе ортодоксальности, проложенной Германией, – которая путем мер жесткой экономии, приводящей к обратным результатам, и дефляции (снижая заработную плату и цены), превратила стабилизацию в рецессию – Европа должна разработать стратегию, основанную на росте, чтобы преодолеть кризис раз и навсегда.
But on Planet Worst, forcing terrified, uneducated women to remain at home is more socially acceptable than facing the fact that this means choosing to drag down incomes for everyone.
Но на Худшей Планете заставлять напуганных необразованных женщин оставаться дома более социально приемлемо, чем стоять перед фактом, что это означает выбор снижения доходов для всех.
Forcing immediate EdgeSync synchronization doesn't override this setting.
Принудительная немедленная синхронизация EdgeSync не переопределяет эту настройку.
Fix interstitial orientation issues by forcing it to display in intended orientation
Устранены проблемы с ориентацией вставки. Теперь вставка принудительно отображается с заданной ориентацией.
I'll think of that when he's forcing himself on me.
Я буду думать об этом, когда он возьмет меня силой.
Before forcing changes on the international economic system, overwhelming evidence should support it.
Прежде чем навязывать изменения международной экономической системе, необходимы многочисленные доказательства эффективности этих изменений.
Forcing Indian cars to use such parts handicaps Indian cars from matching international quality.
Использование в принудительном порядке этих деталей не дает возможности индийской автомобильной промышленности достичь международных стандартов качества.
We intercepted them as they were forcing her into the trunk of a car.
Мы вмешались, когда они заталкивали её в багажник машины.
So actually, now the temes are forcing our brains to become more like teme machines.
Фактически, сейчас Т-мемы постепенно превращают мозг человека в Т-мем-машину.
Technically, successful financial deleveraging means restructuring their debts and forcing some of them into bankruptcy.
Технически, успешное финансовое сокращение подразумевает реструктуризацию их долгов и банкротство некоторых из них.
Eventually, a majority emerged, forcing more to fall in line until the group became 100% synchronized.
В итоге, большая часть вошла в такт, подчиняя все больше и больше метрономов, пока вся группа не стала 100% синхронизированной.
N2O also has effects on ecosystems and acts as a greenhouse gas, affecting the radiative forcing.
N2O также воздействует на экосистемы и является парниковым газом, влияющим на лучистый теплообмен.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie