Exemplos de uso de "Government's" em inglês
Traduções:
todos36194
правительство32782
правительственный2193
управление768
правление117
государственная власть103
руководство76
провинция41
государственный аппарат20
государственное правление1
outras traduções93
The government's programs are not mere populist promises.
Правительственные программы - не простые популистские обещания.
The Government's financial management practices have improved considerably, especially in the areas of budgeting, expenditure controls, cash management and procurement planning.
Значительно улучшилась государственная практика управления финансами, особенно в таких областях, как составление бюджета, контроль над расходами, управление денежной наличностью и планирование закупок.
CNMV is an agency of the government's executive branch. It is responsible for regulating Spain's financial market.
CNMV является исполнительным органом государственной власти, ответственным за регулирование финансового рынка Испании.
The Government's civil administration and police force progressively assumed greater responsibility for the management of day-to-day affairs in their respective areas.
Органы государственного управления и полиция постепенно принимали на себя все бoльшую ответственность за руководство повседневными делами в своих соответствующих областях.
We will increase the number of Provincial Reconstruction Teams in order to support the expansion of the central government's authority and facilitate development and reconstruction.
Будет увеличено число Комитетов по восстановлению провинций, что поможет усилить роль центральных властей и ускорить развитие и восстановление.
This understates the government's exclusiveness.
И это явная недооценка специфичности нынешнего правительства Афганистана.
The Government's peace panels also include women negotiators.
Женщины входят также в состав правительственных групп по ведению мирных переговоров.
A special challenge for a country is therefore to design regulatory provisions and organizational arrangements that will yield optimal use of existing physical network structures, gradually shifting government's role to being a promoter rather than a manager of trade-supporting infrastructure and services.
Таким образом, этим странам особенно важно разработать такие нормы регулирования и организационные механизмы, которые позволят им оптимально использовать существующую материальную инфраструктуру и постепенно изменить роль органов управления, которые должны стимулировать развитие торговой инфраструктуры и услуг, а не управлять ими.
Government authorities continue to restrict the free movement and activities of United Nations staff, in breach of the Government's obligations under the status-of-forces agreement.
Государственные власти продолжают ограничивать свободу передвижения и деятельность персонала Организации Объединенных Наций в нарушение обязательств правительства Судана по соглашению о статусе сил.
The government's investment will create many jobs.
Инвестиции правительства создадут много рабочих мест.
The launch in 2005 of the Government's Digital Strategy.
Начало реализации в 2005 году правительственной стратегии цифровой связи.
UNMISET supports the Government's programme on the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, inter alia, through a series of training workshops for government officials from various Ministries including the Office of the Promotion of Equality, district administration personnel and staff of some non-governmental organizations.
МООНПВТ содействует осуществлению государственной программы, касающейся Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, в том числе на основе серии учебных практикумов для государственных должностных лиц из различных министерств, включая управление по содействию равенству, сотрудников местной администрации и сотрудников некоторых неправительственных организаций.
The process of preparing the third periodic report commenced in July 2003, when the Government's Commissioner for Human Rights requested government authorities to provide him with documents that would underlie the process of preparing the report.
Процесс подготовки третьего периодического доклада начался в июле 2003 года, когда Уполномоченный правительства по правам человека обратился к органам государственной власти с просьбой представить ему документы, которые послужат основой процесса подготовки доклада.
It is the government's job to stabilize expectations.
В задачу правительства входит стабилизация ожиданий.
Foreign policy and defense belong, par excellence, at government's apex.
Военная и внешняя политика относится к сфере правительственных интересов.
But now that his party is in power and must face the reality of running the second largest economy in the world, and coping with its huge debt burden, he is tossing aside his long-held views, broaching the subject of tax increases to help close the government's gaping budget deficit.
Но сейчас, когда его партия у власти и когда она столкнулась с необходимостью управления второй крупнейшей экономикой мира, а также с необходимостью справиться с её огромным долговым бременем, он отбросил свои, казалось бы, твёрдые убеждения, заговорив об увеличении налогов для устранения растущего бюджетного дефицита страны.
Furthermore, the ongoing deployment of Government officials in the districts, as well as the planned filling of vacant paramount chiefdoms and the holding of local government elections, should contribute further to the consolidation of the Government's authority throughout the country.
Кроме того, продолжающийся процесс направления в округа государственных чиновников, а также планируемое замещение вакантных должностей верховных племенных вождей и проведение выборов в местные органы самоуправления должны обеспечить дальнейшее укрепление государственной власти на территории всей страны.
The Government's worried she'll disclose classified information.
Правительство заботит, что она может раскрыть секретную информацию.
The government's new economic plan leaves much to be desired.
Новый правительственный экономический план оставляет желать лучшего.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie