Exemplos de uso de "Holding times" em inglês
Holding times- For each refrigerated liquefied gas permitted to be transported in the portable tank:
время удержания- для каждого охлажденного сжиженного газа, разрешенного к перевозке в переносной цистерне:
Holding of the two ministerial meetings at regular intervals at times set in advance, in keeping with the principle of rotation;
созыв двух совещаний на уровне министров через регулярные периоды времени в заранее намеченные сроки в соответствии с принципом ротации;
They do so by buying a futures contract for delivery in, for instance, three months, which they sell two months later, thus “rolling over” their holding and keeping it constant so that they are covered at all times.
Это достигается за счет покупки фьючерского контракта с поставкой, скажем, через три месяца, который затем продается спустя два месяца, что позволяет непрерывно пролонгировать владение активом и тем самым обеспечивать постоянное покрытие обязательств.
The expenditure on preparing and holding the second meeting of the Parties appears to be almost three times the estimated overall requirement for that activity, even without taking into account the substantial contribution in kind from the Government of Kazakhstan.
Как представляется, уровень расходов, связанных с подготовкой и проведением второго Совещания Сторон, почти в три раза превысит сметный размер общих потребностей по этой деятельности даже без учета значительного взноса правительства Казахстана, произведенного в натуральной форме.
Giving in to this urge can be very costly. This is because the genuinely worthwhile profits in stock investing have come from holding the surprisingly large number of stocks that have gone up many times from their original cost.
Если уступить такому желанию, это может обойтись очень дорого, потому что подлинно крупные прибыли в инвестировании приходят от держания акций, которые много-много раз поднимались над первоначально заплаченной ценой.
Her delegation supported the initiative for holding a ministerial meeting in Geneva, in December 2001, of States parties to the 1951 Convention, and hoped the meeting would provide genuine opportunities to establish mechanisms for solving the worldwide problem of clandestine immigration and refugees, taking account of the new challenges of the times.
Беларусь присоединяется к инициативе, предусматривающей организацию в Женеве в декабре 2001 года министерского совещания государств — участников Конвенции 1951 года, и она надеется на то, что эта встреча создаст реальные возможности для выработки действенных механизмов решения мировой проблемы незаконных мигрантов и беженцев с учетом новых вызовов сегодняшнего дня.
If anyone knew how many times my boys napped in a holding cell, I'd be locked up.
Если бы кто-нибудь знал, сколько раз мои мальчики спали в камере, меня бы уже посадили.
Well, that stupid little exercise class is filled with women who bust their asses three times a week while raising kids and holding down full-time jobs.
Эта дурацкая маленькая группа для тренировок состоит из женщин, которые вкалывают три раза в неделю несмотря на то, что растят детей и работают полный рабочий день.
And strong interactions are happening millions of times each second in every atom of our bodies, holding the atomic nuclei together.
Каждую секунду происходят миллионы сильных взаимодействий, в каждом атоме наших тел, не давая ядрам разлететься.
For example, the leading US media outlets, including The New York Times, have not seen fit to mention that one of the photos shows a US soldier holding the head of a dead Afghan civilian as though it were a hunting trophy.
Например, ведущие американские СМИ, в том числе The New York Times, не посчитали нужным отметить, что одна из фотографий показывает, как американский солдат держит голову мертвого афганца, как если бы это был охотничий трофей.
A survey by Taiwan’s China Times found that 56% of those polled resented the anti-secession law, with 47% saying that Taiwan should retaliate by either holding a public referendum on the issue or introducing counter-legislation of its own.
Опрос общественного мнения, предпринятый тайваньской газетой «China Times», выявил, что 56% опрошенных возмущены законом против сепаратизма, 47% из которых говорят, что Тайвань должен ответить на это либо проведением общественного референдума по этому вопросу, либо введением собственного встречного закона.
That represented a fairly low rate of reporting compared to previous years at similar times and suggested that this could be at least partly due to the celebration of the Protocol's twentieth anniversary, which had meant holding the current meeting prior to the 30 September deadline for submission of data.
Он заявил, что это свидетельствует о довольно низком показателе отчетности по сравнению с предыдущими годами в аналогичные периоды, и отметил, что это по крайней мере отчасти может быть вызвано празднованием двадцатой годовщины принятия Протокола, что означало проведение нынешнего совещания до 30 сентября- предельного срока для представления данных.
The trouble with our times is that the future is not what it used to be.
Проблема с нашим временем в том, что будущее уже не такое, как раньше.
Your joke is funny no matter how many times I hear it.
Твоя шутка забавна, не важно, сколько раз я её слышал.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie