Exemplos de uso de "Imposes" em inglês com tradução "навязывать"
Traduções:
todos1525
навязывать450
налагать385
накладывать228
навязываться176
облагать28
налагаться17
помещать17
накладываться9
обкладывать7
облагаться6
outras traduções202
In many cases, the IMF imposes its programs for years or even decades, far after an economic emergency ends.
Во многих случаях МВФ навязывает программы, которые длятся годами или даже десятилетиями, долго после того, как кризисная ситуация в экономике миновала.
And the religious police imposes the supposed Islamic way of life on every citizen, by force - like women are forced to cover their heads - wear the hijab, the Islamic head cover.
И религиозная полиция навязывает так называемый исламский образ жизни каждому гражданину силой, как, например, женщин заставляют покрывать головы: носить хиджаб - накидку, скрывающую лицо и руки женщины.
The problem with such intrusive oversight is that political issues that incite the strongest passions - such as determining electoral lists - are suppressed when an international body offers and imposes its own solutions.
Проблема, связанная с таким назойливым контролем, заключается в том, что страсти вокруг многих политических вопросов, как, например, определение списков избирателей, подавляются, когда международная организация предлагает и навязывает собственные решения.
But the much-needed structural reforms to limit leverage and contain the risks that the financial system periodically imposes on the real economy – and the public purse – have only belatedly gotten off the to-do list, and the prospects of enacting them are difficult to estimate.
Но столь необходимые структурные реформы, направленные на ограничение системы рычагов государственного регулирования и включение рисков, которые финансовая система периодически навязывает реальному сектору экономики ? и казне, ? с запозданием стартовали согласно списку текущих дел. Трудно оценить шансы того, что их узаконят.
We condemn the construction of the separation wall, which entrenches the Israeli occupation of the Palestinian territories, devours more land and imposes a de facto situation on the future Palestinian State, in the sense that it cuts deeply into the Palestinian territories and does not conform to the Green Line of June 1967.
Мы осуждаем строительство «разделительной» стены, которая означает увековечивание израильской оккупации палестинских территорий, расширение аннексии земель и навязывание ситуации де-факто будущему палестинскому государству в том плане, что она уходит в глубь палестинских территорий и не соответствует «зеленой линии» по состоянию на июнь 1967 года.
But centralized wage negotiations impose the same salary everywhere.
Но централизованные переговоры о заработной плате навязывают одинаковую зарплату повсюду.
When we try to impose democracy, we tarnish it.
Пытаясь навязать демократию, мы порочим саму идею демократии.
The question was, what conditions would be imposed on Greece?
Вопрос в том, какие условия будут навязаны Греции?
But this also wasn’t something Facebook imposed on WhatsApp.
Но Facebook ничего не навязывала WhatsApp.
Imposing controls also spawns uncertainty about a country's policies.
Навязывание контроля также порождает неопределенность по поводу политики страны.
"Never impose on others what you would not choose for yourself."
"никогда не навязывай другим то, что не выбрал бы для себя".
Imposing them from the outside is simply not an effective option.
Навязывать такие программы извне просто неэффективно.
Others have been imposing capital controls of one stripe or another.
Другие страны навязывают регулирование того или иного рода.
America will not impose our own style of government on the unwilling.
Америка не будет навязывать свой стиль правления тем, кто этого не желает.
You do not have the right to impose institutional preferences on others.
Никто не имеет права навязывать другим свои институционные предпочтения.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie